「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。
- カテゴリ:一般
- 発売日:2020/06/02
- 出版社: 扶桑社
- サイズ:19cm/251p
- 利用対象:一般
- ISBN:978-4-594-08508-7
読割 50
紙の本
「高文脈文化」日本の行間 韓国人による日韓比較論
著者 シンシアリー (著)
言は事なりて、世の中の「こと」全てに影響する。言語が溢れている街にも、社会にも、行間があり、そこには、具体的に言わなくても観念的に分かり合える何かがある−。「感覚」によっ...
「高文脈文化」日本の行間 韓国人による日韓比較論
「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~
ワンステップ購入とは ワンステップ購入とは
このセットに含まれる商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
商品説明
言は事なりて、世の中の「こと」全てに影響する。言語が溢れている街にも、社会にも、行間があり、そこには、具体的に言わなくても観念的に分かり合える何かがある−。「感覚」によって伝わる「日本語」について考える。〔「日本語の行間」(2021年刊)に改題,2021年刊は新章を加える〕【「TRC MARC」の商品解説】
累計66万部突破! 来日4年目にたどり着いた答え
「どうぞ」「どうも」
具体的に言わなくても、社会に共通する「感覚」によって伝わる日本語
日本最古の和歌集『万葉集』八九四番に著された、神々が宿る国の「行間」とは?
・「お客様、注文なさったコーヒーでいらっしゃいます」韓国で流行する敬語崩壊
・「漢字ハングル混合文」を考案した福沢諭吉
・韓国語から日本語の影響を排除したら、「あっ」「おっ」しか言えなくなる
・日本の~化、~的、~性――「接辞型漢字語」は世紀の大発明品
・韓国語の敬語は、「お互いの序列を証明する」身分証明書
・韓国語に「~さん」にあたいする言葉はない
・敬語は「主従」ではなく「優しさ」の表現方法
・オバマ大統領が絶賛した「世界を変えた文化の一つ」・絵文字(EMOJI)
【本書より】
日本語の「行間」、日本の街の「行間」、日本の「行間」、私の「行間」。それにはどのようなものがあって、どのようにして読み取れるもので、また、どうすれば自分で他人に「行間」を残すことができるのか。
いわば、どうすれば私がその街の「行間」の一部になれるのか。
【商品解説】
著者紹介
シンシアリー
- 略歴
- 〈シンシアリー〉1970年代韓国生まれ。韓国の反日思想への皮肉を綴った日記『シンシアリーのブログ』を運営。著書に「韓国人による恥韓論」「なぜ日本の「ご飯」は美味しいのか」「朴槿恵と亡国の民」など。
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む