- 出版社:原書房
- サイズ:20cm/306p
- 利用対象:一般
- ISBN:4-562-03762-8
殺人者と恐喝者 (ヴィンテージ・ミステリ・シリーズ)
- 全体の評価
(2件のユーザーレビュー)
- あなたの評価
この商品を評価して本棚に反映
評価しました! ×
- 税込価格:2,100円(60pt)
- 発行年月:2004.4
- 発送可能日:1~3日
- 本
- 今なら本も電子書籍も全て【ポイント3倍】!!
- hontoポイントスタート記念!文庫もコミックも電子書籍もCDもDVDも全てhontoポイントが3倍!
商品説明- 「殺人者と恐喝者」
「殺人者」と「恐喝者」が同居するフェイン家で起こる不可解な事件の数々。奇術的世界と「ある仕掛け」を、ヘンリー・メリヴェール卿が喝破する。論争を巻き起こした巨匠最大の問題作。新訳。【「TRC MARC」の商品解説】
著者紹介- 「殺人者と恐喝者」
カーター・ディクスン
- 略歴
- 〈ディクスン〉1905年米国ペンシルヴェニア生まれ。密室の王者とも称された不可能犯罪小説の巨匠。著書に「三つの棺」「火刑法廷」「月明かりの闇」など。
ユーザーレビュー- 「殺人者と恐喝者」
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
2004/04/02 14:58
アンフェアすれすれ?
投稿者:霞(女性|未指定) - この投稿者のレビュー一覧を見る
カーの中でも最も入手困難とされていた「殺人者と恐喝者」。
まさかヴィンテージ・ミステリ・シリーズから出版されるとは思っていなかったので、驚いたと同時に大変嬉しかった。
さて、内容は私の大好きなヘンリー・メリヴェール卿(H・M卿)。
このシリーズにはアンフェアすれすれのものも多いが、この作品はその最たるものだと言えよう。
この作品をもう既に読んだ人たちは「こんなの有り!?」と言う人もいれば「まぁ、本の中のお話だし、カーだから。」と言う人もいるはず。
当の私はと言うと…「カーだから別に良いかなぁ?」と言う意見の持ち主。
この作品の中ではH・M卿が口述しているとんでもない自伝もある。
これはかなり面白い(笑)
H・M卿シリーズにはこういった思わず笑ってしまうような部分が沢山ある。
それも魅力の一つ。
カーファンでまだこの作品をご存じない方は勿論の事、カーファンでない方も是非一度読んでみる事をお勧めする。
2人中、2人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
2005/06/23 17:54
このトリックについては、いろいろ問題はあるけれど訳文がいいので、許せるかな。それに、このシリーズ共通の素晴らしいデザイン、ほんとうは☆一つ足したい
投稿者:みーちゃん(女性|未指定) - この投稿者のレビュー一覧を見る
「でも 殺人だなんて」ヴィッキー・フェインは、夫アーサーが浮気相手を殺していたことを知らされる。叔父ヒューバートがその一部始終を見ていたのだと。
アーサーとヒューバート 殺人者と恐喝者の奇妙で危うい同居が、やがてフェイン家に悲劇をもたらすことになる。晩餐の余興として催眠術が披露され、術をかけられたヴィッキーはアーサーを短剣で刺し殺してしまう。余興用のゴムの短剣が、誰も気づかないうちに本物にすり替えられていたらしいのだ。
しかし、不可思議な事件は、これで終わったわけではなかった。ヘンリー・メリヴェール卿が担ぎだされ、悪態とともに突きつけた真相とは・・・・・・。
まず、スタジオ・ギブの川島進の手になる装幀が素晴らしい。時期的なことを考えると、若い女性の目隠しをされた写真が中央に一枚というのは、かなり際物的な印象を与えるし、カーター・ディクスンのことを知らない人が見たら、まず、本格推理小説と思うよりは、イラクで人質になった人の手記か、変質者に拉致された人の、或は誘拐犯の告白だと思うだろう。でも、それを除けば、紫色のカバーに、白抜きのタイトルと訳者の名前というデザインは、ともかく緊張感にみちて、秀逸なのだ。
で、小説の出だしが
「真夏のある晩、グロスターシャー州のチェルテナムで、アーサー・フェインはポリー・アレンという名の十九歳の少女を殺害した。
それは認められた事実であった。」
となると、あれ、これはカーター・ディクスンには珍しく、倒叙ミステリか?などと思ってしまうのである。しかも森英俊の訳文は、浮ついたところが全くなく、じつに生真面目に事件を、登場人物を、そして彼らの行動を描写していくのである。もし、巻頭の登場人物案内にヘンリー・メリヴェール卿の名前が出ていなかったら、これはカーの作品のなかでも特異なものなのでは、と思い込む人もいるはずである。
ところが、である。衆人監視のなかで行われた催眠術の実験で、悲劇が起きる。まさに不可能犯罪である。俄然、面白くなるのだ。しかも、それには人妻に恋をした男、或は殺人者、あるいはそれを種に恐喝をする男などが絡む。そして、その事件を森の訳文は冷静に描いていくのである。
翻訳のせいもあるのだろう、『パンチとジュディ』と同じ人が書いた思えないのである。意味不明の、煩いだけのスラプスティックな行動は影を潜め、次の不可能犯罪へと読者を誘っていく。まさに、ブックデザインが小説の内容、といった趣なのだ。主な登場人物は、催眠術師のリッチ博士、人妻に恋するシャープレス大尉、その友人のコートニー、スコットランド・ヤードのマスターズ主任警部、フェイン家で唯一騒々しい料理人のミセス・プロッパーといったところだろうか。
ま、トリックという点になってしまうと、なにをかいわんや、ではあるけれど、それでも許せるというのは、繰り返すけれど訳文ではないか、そんな気がする。







