- 今なら本も電子書籍も全て【ポイント3倍】!!
- hontoポイントスタート記念!文庫もコミックも電子書籍もCDもDVDも全てhontoポイントが3倍!
商品説明- 「猫とともに去りぬ」
魚になってヴェネツィアを水没の危機から救う一家。ピアノを武器にするカウボーイ。ピサの斜塔を略奪しようとした宇宙人。捨てられた容器が家々を占拠するお話…。現代社会への痛烈なアイロニーを織り込んだ、ユーモアあふれる知的ファンタジー短編集。【「BOOK」データベースの商品解説】
収録作品一覧- 「猫とともに去りぬ」
| 猫とともに去りぬ | 7-22 | |
|---|---|---|
| 社長と会計係 あるいは自動車とバイオリンと路面電車 | 23-38 | |
| チヴィタヴェッキアの郵便配達人 | 39-54 |
ユーザーレビュー- 「猫とともに去りぬ」
3人中、3人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
2006/12/20 09:36
軽くて上質なくつろぎの味
投稿者:銀の皿(女性|未指定) - この投稿者のレビュー一覧を見る
どの話も突飛な展開をするのだが、登場するものはみな俗世間の考えで行動をする。そのギャップがどれも軽妙なユーモアを感じさせる短編集である。
著者はイタリアの児童文学作家。国際アンデルセン賞も受賞しているそうであるが、作品は初めて読んだ。毎日の生活に疲れてしまったとき、ちょっと口直しに味わうと良いような、辛さも苦さもあるが、重たく残りはしない上質の口どけの作品である。軽焼きの、高尚なユーモアを味わう一口サイズのお菓子、といったところ。
たまたま手にとって、表題作「猫とともに去りぬ」の設定がユアグローの「鯉」(「ケータイ・ストーリーズ」に収録)と同じ設定だな、どう違うのかな、と思って読んでみた。こちらはローマ廃墟の猫になってしまうおじいさんの話であるが、あちらは鯉。人生が嫌になってこんな風に考えることは結構ある、ということなのだろう。ここではなかなか楽しい、ほのぼのとした展開になっている。
他には白雪姫を題材にした作品もある。シンデレラはSF仕立てになっている。イタリアらしく、ヴェネツィアの水没や、ピサの斜塔を扱った作品がある。いろいろあって楽しい。最後に納められている作品が運命や友情の無情観をひんやりとした後口として残すのも、一冊のまとめ方として洒落ている。
なかなかお買い得感のある一冊で、子供向けでない著者の作品にも手を出してみたくなった。
3人中、3人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
2007/06/20 23:32
幼稚園や学校の子どもたちとの交わりのなかから、子ども向けファンタジーの創作にこだわった作家ロダーリ。大人向けファンタジーのカルヴィーノとイタリア・ファンタジー界を支えた。
投稿者:中村びわ(女性|未指定) - この投稿者のレビュー一覧を見る
ファンタジーについての評論がまだほとんどなかった30年も前に、武井武雄画伯の愛らしい装画・装丁で『ファンタジーの文法』(筑摩書房)というファンタジーの教科書とも言うべき本の邦訳が出ていて、それを書いたののがロダーリ。イタリアを代表する児童文学者である彼は、どの国の児童文学者もそうであるように、「民話」「おとぎ話」というものの大切さを強調し、それを創作の源泉としている旨を『ファンタジーの文法』に書いている。「おとぎ話に耳をすます子ども」という章に、次のような「おとぎ話」賛美がある。
——(前略)おとぎ話は、人間性への、つまり人間の宿命の世界への、イタロ・カルヴィーノが『イタリア民話集』の序文で述べているように、歴史の世界への、有益な手引きの役を果たしているのである。(P207)
おとぎ話が提供する人間や運命の豊富なレパートリーに、子どもは未知の現実や未来への手がかりを発見するというのである。子どもがおとぎ話で自分の想像力の構造を見つめ、同時に想像力を作り上げるのだとも言っている。
「民話」賛美のほかに、「子どもたちの反応重視」という点がロダーリのこだわりである。幼稚園や学校に出向き、話をして、自作の作品を読みきかせ、反応により手直しを重ねた——児童文学の本来的作られ方を大切に、常に創作を行っていたという。それによって作られた作品が奇想天外であることに対し、大人である自分が「こういうナンセンスでいいのか、ご都合主義的に取れなくもないのだが……」というように言い訳を求めながら読み進め、違和感を持たざるを得ないのも、子ども時代からこちらの世界へ移行してしまったときに「鉄柵」を越えてきてしまったせいかもしれない。
最初に所収された表題作「猫とともに去りぬ」はまさに柵越えの話で、年金生活者のおじいさんは柵を越えるだけで猫になってしまう。そして、「行きて帰りし物語」の子ども物語の約束に従い、おじいさんは再び柵を越える。この他愛なさが「深読み可能なファンタジー」を求める類いの大人には、正直いささか物足りなくはある。
しかし、水没しつつあるヴェネツィアで暮らして行く対策として、いきなり魚になろうとして変身してしまったり、マシンが好きだからとバイクとの結婚を考えたり、この世にあるものすべてを箱詰めしようとしたりといった制限や縛りのない着想のかけめぐりには、「こうであれれば……」と思わせる伸びやかさがある。
したがって、そのような伸びやかさを受け止める余裕があればこのファンタジー集は楽しい読み物であるし、めぐり逢わせ悪く、受け止める余裕がない場合には、楽しさも半分なのだと思える。それでも、ここにあるすべてのファンタジーが伸びやかという特徴で片付けられるものではない。釣りの獲物を得たいがために、何度も何度も長大な人生の時をやり直す男を描いた「ガリバルディ橋の釣り人」や、エイリアンにさらわれそうになった観光名所を土産物売りが機転で救う「ピサの斜塔をめぐるおかしな出来事」などは、おとぎ話的な風刺が色濃く出ており、日頃の自分の愚かさに気づかされながら、子どもにそれを指摘されたような居心地の悪さすら感じながら読むことができる。
ファンタジーを通しての「人間性」「宿命世界」「歴史世界」への案内は、子どもならより直感的なレベルで、大人ならより論理的なレベルでスムースに行くということなのだと思う。ロダーリは教訓的表現と詩的表現、伝統的要素と新奇な要素の両義性を意識したと共に、子どものなかの「子どもらしさ」「大人びた部分」、そして大人のなかの「大人らしさ」「子どもじみた部分」に響くものを抱えながら物語作りに励んだのではあるまいか。
2人中、2人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
2007/04/08 00:22
大人のファンタジーからナンセンス・ギャグまで
投稿者:たむ(男性|未指定) - この投稿者のレビュー一覧を見る
いかにも人生訓・寓話めいた巻頭の表題作を読んだときは、どう反応すればいいのか戸惑ってしまった。これがユーモアあふれる知的/極上ファンタジー? 人間社会から出ていったおじいちゃんが、猫として暮らしたあとで、また元に戻る話である。ともすればシビアで風刺の強くなりかねない話でも、終始ほんわかまったりとあたたかい。すねたみたいなおじいちゃんが可愛くもある。けど……あまりにも表現方法がストレートで他愛ない。ユーモアというのもいまいちピンとこない。それともこれがウィットではなくユーモアというものなのだろうか。
なぜか自動車の話になってしまった白雪姫のお話「社長と会計係」を読んでみても思いは変わらなかった。
風向きが変わってきたのは三話目の「チヴィタヴェッキアの郵便配達人」あたりからだった。速達を届けるのに急ぎすぎて前の日に届けてしまう配達人。急ぎすぎ、というところから、煙を出して走るエリック・アイドルを思い出したからだろうか、テリー・ギリアム監督の『バロン』を連想した。『ほらふき男爵』が原案。ああ、そういうユーモアなのかな、と得心。シュールな大人のファンタジー。刹那的に笑うのではなく、ほんわかとしたユーモアにくるんだ噛んで噛んで苦みの出るまで噛みまくる笑い。
五話目の「恋するバイカー」になると、比喩でなく文字どおりバイクに恋する若者が登場し、大人のユーモアというよりもナンセンスギャグみたいになってくる。個人的にはこの手の作品の方が楽しめた。知的とか高尚とかいう言葉に縁のない人なら、きっとわたしと同じ感想を持つんじゃないかと思う。くすくすとかうふふと笑うんじゃなく、げらげら笑う。宇宙人がピサの斜塔を盗みに来る「ピサの斜塔をめぐるおかしな出来事」や、ギリシア神話をネタにした「三人の女神が紡ぐのは、誰の糸?」なんかも、この系統の笑い話としておすすめです。
一方で、投げ捨てたゴミが成長を続ける「箱入りの世界」や、人形が常識を笑い飛ばす「お喋り人形」などは、表題作と同じくあっけにとられるくらい飾らない風刺が核になっていて、どうにも興を起こされなかった。ソフトな口調で直截に訴えかけるとでも言えばいいのだろうか、そのまんますぎるのだ。
ユーモアもキツイものはとことんキツイ。「平泳ぎ五メートルの隠れ世界記録保持者」……。あるいは、「嘘だ!」「これが店の主の証明書……それと、これは十二人の証人による署名付きの証言……そしてこれは、僕の洗礼証書です。」って……。「ピアノ・ビルと消えたかかし」や「ヴェネツィアの謎」なんかは、始まりはシュロック・ホームズか名探偵オルメスか、てな珍妙な事件で面白くなりそうだっただけに残念。
人を選びます。ファンタジーの要素や雰囲気そのものを楽しめる余裕や感性のある人向けの作品集でした。



