■Japanese Folklore―昔話で味わう、英語のリズムと日本の心 「花咲かじいさん」「桃太郎」「一寸法師」など、誰もが聞いたことのある昔話。英語で味わうと、日本語とは違った発見があるはず。 ※姉妹本:Short Stories/Heroes and Giants/Japanese Folklore/Introducing Japan/New Romeo and Juliet
[内容] Preface……監修者からのメッセージ How to Use……本書の使い方 Kintaro……金太郎 The Old Man Who Made Flowers Bloom……花咲かじいさん The Sumo Wrestling Mice……ねずみのすもう Yuki Onna……雪女 Omusubi Kororin……おむすびころりん The Candy Ghost……子育てゆうれい Gombei the Duck-Hunter……鴨とり権兵衛 Momotaro……桃太郎 The Secret of the Crane……鶴の恩返し The Fountain of Youth……若返りの泉 The Raccoon Dog Tea Kettle……ぶんぶく茶釜 The Tengu’s Invisibility Cloak……天狗のかくれみの The Inch-High Boy……一寸法師 The Salt Mill……塩ふきうす Urashima Taro……浦島太郎 The Oiteke-Bori Moat……おいてけ堀 Ubasute-Yama……うばすて山 The Wife in a Portrait……絵姿女房 Word List……ワードリスト
【音声付】NHK Enjoy Simple English Readers Japanese Folklore