無理しない英語 リスニング「超」入門 みんなのレビュー
- デイビッド・セイン
- 予約購入について
-
- 「予約購入する」をクリックすると予約が完了します。
- ご予約いただいた商品は発売日にダウンロード可能となります。
- ご購入金額は、発売日にお客様のクレジットカードにご請求されます。
- 商品の発売日は変更となる可能性がございますので、予めご了承ください。
高い評価の役に立ったレビュー
使うにはコツのようなものがいるかも
投稿者:あられ - この投稿者のレビュー一覧を見る
教えるためのヒントとして購入しました。音声は本文を読みながらブラウザで開いて再生・ダウンロードする形です。本文検索もできます。
まず、デイビッド・セインさんが前提としている「日本人が学校で習ってきた英語」(訳読法がベースというもの)は、あまりにも単純化されすぎているし、決定的に古いです。なので、今40歳以上の人ならまだピンとくるかもしれませんが、それより若い人には伝わりづらいところがあるのではないかと思います。セインさんの著作にはそういう欠点はありますが、リスニングに特化したこの本は、大筋は悪くない内容だと思いました。特にUnit 14の「聞き分けが困難な英語」の最後の例文は秀逸です。思わず「わかるわかる」と笑ってしまいました。同音異義語や発音がそっくりな単語について解説したUnit 17も実用的でよいです。イントネーションと意味の違いに注目したUnit 21も役立ちます。
ただし、誤植が目立ちます。例えばtrack 13のthink about itは実はこんなふうに聞こえるという解説での英語表記はthin-kabaudiではなくthin-kabautiでしょうし、Unit 24ではall in allがall in a11と、OCRが失敗したままになってるような箇所があります。「手短に」が「千短に」になっているところもあります。Unit 27のPlease speak slower. は、slowが副詞ではない以上、本を通じて人に英語を教える際にはPlease speak more slowly. とすべきでしょう。
また、例えば「まえがき」の最後の決め台詞の大文字の使い方がおかしいのはとても残念です。ほか、「三点リーダー」の使い方が奇妙だったり、各単元の表記が「Unit15」のようになってて編集者が英語を知らないのではないかと思えたり(こういう場合、Unitのあとにスペースを入れるのが普通です)、ひとつの単語の中に変なスペースがあったり(dayがda yと書かれているなど)、英語の直後に日本語のカギカッコを置く場合のスペースがあったりなかったりしてたり、行空きがあったりなかったりしてたり、ピリオドが抜けていたり、「聴き取り」と「聴きとり」の表記ゆれがあったりと、校正が足りていないように感じます。参考のためについている日本語訳が微妙なところもあります(動詞のrain例文のrain on meがなぜ「ふりかかる雨」なのか。I miss you. は「会いたかった」ではなく「会いたい」ではないか)。
それでも文字化けで判読不能なところがあるとか、スペースが全部削除されていて英文が読めないとかいった電子書籍にありがちな重大なものではないので、使用には堪えると思います。全体的なレイアウトは見やすくできていますし、説明の日本語もわかりやすいです。
なお、Unit 19の「前置詞の音はこんなに変わる」で取り上げられているupは、前置詞ではなく副詞だし、andは前置詞ではなく接続詞ですから、学習者は注意が必要です。細かく読み込んで使うというより、ざっくりと読み流し、聞き流して使うタイプの本でしょう。
低い評価の役に立ったレビュー
4 件中 1 件~ 4 件を表示 |
2018/09/30 03:01
使うにはコツのようなものがいるかも
4人中、4人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:あられ - この投稿者のレビュー一覧を見る
教えるためのヒントとして購入しました。音声は本文を読みながらブラウザで開いて再生・ダウンロードする形です。本文検索もできます。
まず、デイビッド・セインさんが前提としている「日本人が学校で習ってきた英語」(訳読法がベースというもの)は、あまりにも単純化されすぎているし、決定的に古いです。なので、今40歳以上の人ならまだピンとくるかもしれませんが、それより若い人には伝わりづらいところがあるのではないかと思います。セインさんの著作にはそういう欠点はありますが、リスニングに特化したこの本は、大筋は悪くない内容だと思いました。特にUnit 14の「聞き分けが困難な英語」の最後の例文は秀逸です。思わず「わかるわかる」と笑ってしまいました。同音異義語や発音がそっくりな単語について解説したUnit 17も実用的でよいです。イントネーションと意味の違いに注目したUnit 21も役立ちます。
ただし、誤植が目立ちます。例えばtrack 13のthink about itは実はこんなふうに聞こえるという解説での英語表記はthin-kabaudiではなくthin-kabautiでしょうし、Unit 24ではall in allがall in a11と、OCRが失敗したままになってるような箇所があります。「手短に」が「千短に」になっているところもあります。Unit 27のPlease speak slower. は、slowが副詞ではない以上、本を通じて人に英語を教える際にはPlease speak more slowly. とすべきでしょう。
また、例えば「まえがき」の最後の決め台詞の大文字の使い方がおかしいのはとても残念です。ほか、「三点リーダー」の使い方が奇妙だったり、各単元の表記が「Unit15」のようになってて編集者が英語を知らないのではないかと思えたり(こういう場合、Unitのあとにスペースを入れるのが普通です)、ひとつの単語の中に変なスペースがあったり(dayがda yと書かれているなど)、英語の直後に日本語のカギカッコを置く場合のスペースがあったりなかったりしてたり、行空きがあったりなかったりしてたり、ピリオドが抜けていたり、「聴き取り」と「聴きとり」の表記ゆれがあったりと、校正が足りていないように感じます。参考のためについている日本語訳が微妙なところもあります(動詞のrain例文のrain on meがなぜ「ふりかかる雨」なのか。I miss you. は「会いたかった」ではなく「会いたい」ではないか)。
それでも文字化けで判読不能なところがあるとか、スペースが全部削除されていて英文が読めないとかいった電子書籍にありがちな重大なものではないので、使用には堪えると思います。全体的なレイアウトは見やすくできていますし、説明の日本語もわかりやすいです。
なお、Unit 19の「前置詞の音はこんなに変わる」で取り上げられているupは、前置詞ではなく副詞だし、andは前置詞ではなく接続詞ですから、学習者は注意が必要です。細かく読み込んで使うというより、ざっくりと読み流し、聞き流して使うタイプの本でしょう。
2018/05/16 05:35
誤植多数
4人中、4人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:けい - この投稿者のレビュー一覧を見る
内容はけっこう共感できて良かったが、英単語や説明文の誤植が多く、原文を推定しなければならないところが×。
2018/03/06 18:04
誤植だらけ
6人中、5人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:1chan - この投稿者のレビュー一覧を見る
本の内容そのものは悪くないけれど、余りにも誤植が多くて唖然としました。
出版社はノーチェックなのでしょうか。
2019/03/08 14:12
うーん
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ハム - この投稿者のレビュー一覧を見る
ハッキリ言って、あまりよくなかったです。やはりある程度英語ができる前提のような気もすするし、難しいですね。
4 件中 1 件~ 4 件を表示 |