サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

新規:5周年記念!最大5倍ポイントキャンペーン(0428-0531)

1,000円以上の注文で3%OFFクーポン(0628)

  1. hontoトップ
  2. 本の通販ストア
  3. 暮らし・実用
  4. 蛙となれよ冷し瓜 一茶の人生と俳句

電子書籍化お知らせメール

商品が電子書籍化すると、メールでお知らせする機能です。
「メールを登録する」ボタンを押して登録完了です。
キャンセルをご希望の場合は、同じ場所から「メール登録を解除する」を押してください。

電子書籍化したら知らせてほしい

蛙となれよ冷し瓜 一茶の人生と俳句
  • みんなの評価 5つ星のうち 5 3件
  • あなたの評価 評価して"My本棚"に追加 評価ありがとうございます。×

新刊お知らせメール登録

この著者の新着情報

一覧を見る

  • カテゴリ:小学生
  • 取扱開始日:2014/08/28
  • 出版社: 岩波書店
  • サイズ:27cm/40p
  • 利用対象:小学生
  • ISBN:978-4-00-111248-1
  • 国内送料無料

紙の本

蛙となれよ冷し瓜 一茶の人生と俳句

著者 マシュー・ゴラブ (文),カズコ・G.ストーン (絵),脇 明子 (訳)

小林一茶の生涯を、33の俳句を織り交ぜてわかりやすく物語る。愛情をこめて描かれた、風景や生きもののイラストが満載。一茶の俳句を英訳した3行の詩も掲載。【「TRC MARC...

もっと見る

蛙となれよ冷し瓜 一茶の人生と俳句

1,728(税込)

ポイント :16pt

紙の本をカートに入れる

電子書籍化お知らせメール

電子書籍化お知らせメールサンプル

電子書籍化お知らせメールヘルプ

メールを登録する

通販全商品!3%OFFクーポンプレゼント

こちらは「本の通販ストア全商品対象!1,000円以上のご注文で、3%OFFクーポンプレゼント」の対象商品です。
※キャンペーンの適用にはクーポンの取得が必要です。

キャンペーン期間:2017年6月22日(木)~2017年6月28日(水)23:59

あわせて読みたい本

この商品に興味のある人は、こんな商品にも興味があります。

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

このセットに含まれる商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

商品説明

小林一茶の生涯を、33の俳句を織り交ぜてわかりやすく物語る。愛情をこめて描かれた、風景や生きもののイラストが満載。一茶の俳句を英訳した3行の詩も掲載。【「TRC MARC」の商品解説】

著者紹介

マシュー・ゴラブ

略歴
〈マシュー・ゴラブ〉アメリカのパシフィック大学で国際関係学と日本語を専攻。1年間日本へ留学。卒業後、日本でコピーライターや広告関係の仕事に携わったり、和太鼓グループに加わって活動した。

関連キーワード

この著者・アーティストの他の商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

みんなのレビュー3件

みんなの評価5.0

評価内訳

  • 星 5 (1件)
  • 星 4 (0件)
  • 星 3 (0件)
  • 星 2 (0件)
  • 星 1 (0件)

紙の本

小林一茶の人生

2015/02/01 17:40

0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

投稿者:ポニー - この投稿者のレビュー一覧を見る

俳句を英語で読むと、こんな感じなんだ。
改めて奥深さを感じる。一茶の人生にも触れられて
親近感を味わえる。

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

2014/12/15 12:48

投稿元:ブクログ

授業の参考資料として図書館より拝借。学期のスケジュールの関係で俳句を作ってみる、というところまでいかず無念。しかしこの単元のおかげで、芭蕉と一茶について多少知ることができました。

2014/10/07 14:39

投稿元:ブクログ

誰にも言えないその気持ちを言葉にする方法、それが俳句かあ。

小林一茶の生涯を、その俳句を交えて辿っていく、伝記絵本です。
面白いのは、書いたのが外国の方だということ。
絵もそうです。
だから、日本の雰囲気とちょっと違うところもあるのだけど、でもそれが面白い。

もちろん俳句も英語になり、そしてまた和訳されている。
その微妙なニュアンスというか、雰囲気の違いもまた面白いところです。
でもやっぱり、英語にして和訳すると、すごく説明っぽくなっちゃうんですよね、俳句。
575の端的な魅力はなくなっちゃうかもしれない。

茶道 ランキング

茶道のランキングをご紹介します一覧を見る

前へ戻る

次に進む