- カテゴリ:一般
- 発売日:2008/09/01
- 出版社: TAO Lab
- サイズ:19cm/300p
- 利用対象:一般
- ISBN:978-4-903916-00-2
紙の本
神の詩 バガヴァッド・ギーター
「不可避のことを嘆かずに、自分の義務を遂行しなさい」 クルクシェートラの野に対峙するクル軍とパンドゥ軍を見渡しながら、ビシュヌ神の化身であるクリシュナとパンドゥ家の第2王...
神の詩 バガヴァッド・ギーター
このセットに含まれる商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
商品説明
「不可避のことを嘆かずに、自分の義務を遂行しなさい」 クルクシェートラの野に対峙するクル軍とパンドゥ軍を見渡しながら、ビシュヌ神の化身であるクリシュナとパンドゥ家の第2王子アルジュナとの問答を綴った大叙事詩。〔三学出版 昭和63年刊の再刊〕【「TRC MARC」の商品解説】
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
紙の本
美しい日本語訳
2016/11/07 19:57
3人中、3人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:Guwan - この投稿者のレビュー一覧を見る
インドで広く親しまれている古典、内容はもちろんですが、日本語訳の言葉が簡潔で美しく、繰り返し読んで意味を噛みしめることができます。素晴らしいです。
紙の本
内容紹介
2008/12/22 18:27
9人中、7人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ビーケーワン - この投稿者のレビュー一覧を見る
「神の詩」という意味である「バガバァッド・ギーター」は、インド古典中もっとも有名で、ヒンドゥー教が世界に誇る珠玉の聖典であり、聖書に次いで世界で2番目の発行部数を持つ書物だともいわれています。大戦争の戦場というもっとも過酷な状況を舞台に、尊主クリシュナがアルジェナに語る永遠の真理が書かれています。ひとは社会人たることを放棄することなく、現世の務を果たしつつも窮極の境地に達することが可能である、と。本書は時を超え、国を超え、宗教を超え、読みつがれてきました。 永らく絶版となっていた田中嫺玉による原典からの翻訳本を装いも新たにお届けします。
内容
「わたし」が変わり、「せかい」が変わる、普遍の真理。「生まれたものは必ず死に、死んだものは必ず生まれる必然、不可避のことを嘆かずに、自分の義務を遂行しなさい」時を超え、国を超え、宗教を超え、今を生きるすべての人びとへのメッセージ。
著者について
大正14年北海道旭川生まれ。主婦でありながら昭和40年代から50年代にかけて育児・台所仕事をしながらコツコツと下記の本をオリジナル言語から日本語へと翻訳+著作。驚くことにヒンディ語やベンガル語はそのために学びました。翻訳能力は語学力や日本語力とともに特にスピリチュアルな分野ではチャネリングともいえる能力が必要です。田中先生のハートから溢れた美しい日本語訳は学者先生の観念的ともいえる訳業とは一線を期す三拍子揃った偉業だといえます。これまでの翻訳・著作本 『大聖ラーマクリシュナ 不滅の言葉』『インドの光ー聖ラーマクリシュナの生涯』 『マハーバーラタ(上)(中)(下)』『神の詩 バガバァッド・ギーター』 。『インドの光』『不滅の言葉』は同じくTAO LAB BOOKSから復刊されます。『不滅の言葉』は完全版で初の出版となります。