「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。
読割 50
紙の本
超カンタン英語で仏教がよくわかる (扶桑社新書)
著者 大來 尚順 (著)
業(カルマ)=Action! ハーバード大学神学部で学んだお坊さんが、英訳されたほうが理解しやすいことを説いた仏教本。仏教用語のカンタン英訳解説のほか、各宗派に対応したお...
超カンタン英語で仏教がよくわかる (扶桑社新書)
超カンタン英語で仏教がよくわかる
ワンステップ購入とは ワンステップ購入とは
このセットに含まれる商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
商品説明
業(カルマ)=Action! ハーバード大学神学部で学んだお坊さんが、英訳されたほうが理解しやすいことを説いた仏教本。仏教用語のカンタン英訳解説のほか、各宗派に対応したお経の英訳とわかりやすい日本語意訳も掲載。〔「英語でブッダ」(2015年刊)の改題,加筆修正〕【「TRC MARC」の商品解説】
ハーバード大学神学部で学んだ僧侶の説く、
新しいタイプの仏教本!
英訳された仏教用語のほうが、その意味するところを理解しやすいと説く、画期的な一冊。英訳された32の仏教用語解説や、各宗派に対応したお経の英訳と日本語意訳なども掲載。
●諸行無常=Everything is changing.
人生は(よくも悪くも)永遠には続かない。物事は常に移り変わっているということ。
●空=Non-Being
この世の事象は何ひとつ単独の「個」として存在しない。「私たちはひとりではないのだよ」というメッセージを持つ。
●業(カルマ)=Action
よく悪い意味で捉えられがちですが、実は、今から自分が起こそうとする行為のこと。
●他力本願=Primal Vow by Other Power
「他人まかせにすること」と思われがちですが、本来は「阿弥陀仏のはたらきによって、一切の生きとし生けるものを救う誓い」のこと。
●般若湯=Wisdom Water
直訳すると「智慧の水」ですが、仏教界で使われている隠語で「お酒」のこと。
お寺の宿坊などでお酒を飲むときに耳にする言葉。
【商品解説】
著者紹介
大來 尚順
- 略歴
- 〈大來尚順〉1982年山口県生まれ。米国仏教大学院修士課程修了。浄土真宗本願寺派大見山超勝寺僧侶。寺子屋ブッダ講師。通訳や仏教関係の書物の翻訳なども手掛ける。
関連キーワード
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
電子書籍
英語で日本仏教を説明する難しさ
2021/11/22 21:58
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:qima - この投稿者のレビュー一覧を見る
英語は英語ですが、専門用語と、日常使う単語の違いが、とてもよくわかって楽しいです。これはまあ、日本語も同じ、全ての人の語彙は偏っているので。
紙の本
意訳?
2020/05/30 22:29
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:きりん - この投稿者のレビュー一覧を見る
仏教の本質はもっと奥深いものだと思うのですが、英語になるとなんだかとても軽く感じられます・・・なぜだろう・・・