紙の本
永遠の名作を原語で。
2018/10/25 16:56
2人中、2人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ミキ - この投稿者のレビュー一覧を見る
講談社英語ノベルズでクリスティを読むのは「そして誰もいなくなった」に続いて二作目です。巻末に注訳がついているので一度目はいちいち確認しながら、読みました。二度目は注訳なしで。講談社英語ノベルズ、もっと色々な作品も刊行されるといいです。
紙の本
オリエント急行
2020/05/03 20:09
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:earosmith - この投稿者のレビュー一覧を見る
クリスティーは、意外と平易な単語が多いように思いました。ここは英語でこう言っていたのか、などの発見があり、結末が分っていても楽しめました。
投稿元:
レビューを見る
映画化を機会に各文庫を読み直しました。本作は英語文庫ですが、原作の英文を文庫サイズで手軽に読むことができ、巻末に注釈もあるので読みやすいと思います。TOEICレベル:450点〜とのこと。
投稿元:
レビューを見る
This is one of the British literature's masterpieces in mystery novels: While the greatest British detective in 19th century is Sherlock Holmes, he would be the one from Belgium in 20th century; i.e. Hercule Poirot.
On the Orient Express departing from Istanbul in Turkey to Calais in France, one murder occurs, and Poirot starts to investigate this complicated case where "Everyone is a suspect" and a wide variety of background around them is gradually getting revealed.
In the final phase of the story, Poirot suggests 2 solutions for the express passengers in suspicion. However, as one of interesting highlights, the final conclusion itself is not described explicitly in the novel and it depends on each film and TV drama how this case gets concluded at the very last scene, which also attracts you :)
(Ryohei)