サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

送料無料 日付更新(2017年7月)

【ネットストア】アウトレットブックポイント2倍(~8/21)

収録作品一覧

図説翻訳文学総合事典 第5巻 日本における翻訳文学

図説翻訳文学総合事典 第5巻 日本における翻訳文学

  • 川戸 道昭(編著)/ 榊原 貴教(編著)
作品 著者 ページ
外国語と母語との対話 井上健 著 3−26
翻訳でつくられた「カセット文」 柳父章 著 27−34
美術の文化交流 及川茂 著 35−51
明治の『ガリヴァー旅行記』とポストコロニアリズム 千森幹子 著 55−81
キャロルと翻訳の問題 安井泉 著 82−94
大正・昭和初期における『ピーター・パン』受容の一面 水間千恵 著 95−118
マザーグースの翻訳小史 藤野紀男 著 119−131
日本におけるシャーロック・ホームズその受容の歴史 東山あかね 著 132−141
明治・大正期のチェーホフ 柳富子 著 142−171
三つの『その前夜』 相沢直樹 著 172−191
大岡昇平とバルザック 私市保彦 著 192−204
ユゴーと日本 稲垣直樹 著 205−230
ゾラと日本 柏木隆雄 著 231−248
日本のドン・キホーテ 野呂正 著 249−260
清末民初の翻訳小説と日本 樽本照雄 著 261−270
イソップ寓話における図像の移植とその日本化 三宅興子 著 271−294
新約聖書のたとえ話 斉藤恵子 著 295−304
明治初期の翻訳とヴィクトリア朝文化 松村昌家 著 307−324
Nihilistsと明治文学 林原純生 著 325−333
筆の魔術師・黒岩涙香 堀啓子 著 334−342
尾崎紅葉の『金色夜叉』 堀啓子 著 343−353
翻案小説の木版口絵考 山田奈々子 著 354−369
モルグ街の異形 山本いずみ 著 370−381
森鷗外の翻訳と『沈黙の塔』 金子幸代 著 382−397
文芸翻訳家としての渋江保 藤元直樹 著 398−410
明治初期翻訳啓蒙書と子ども読み物 府川源一郎 著 411−429
近代児童文学作家と翻訳文学 原昌 著 430−440
高橋五山と紙芝居の世界 高橋洋子 著 441−459