サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

送料無料 日付更新(2017年7月)

1,000円以上の注文で3%OFFクーポン(0922-28)

収録作品一覧

作品 著者 ページ
文学的想像力へのみち 中川成美 著 13−22
「翻訳の距離」と比較文学の前線 稲賀繁美 著 23−28
中国における日本文学 劉建輝 著 31−35
近代韓国における日本文学の翻訳と文化政治 尹相仁 著 37−49
東南アジアにおける日本文学 平松秀樹 著 51−59
フランスにおける日本文学 倉智恒夫 著 61−72
ドイツ語圏における日本文学 イルメラ日地谷=キルシュネライト 著 73−79
スペインにおける日本文学 マリア=ヘスス デ・プラダ=ビセンテ 著 81−86
ロシア語初訳の宮沢賢治集Миядзава Кэндзи Звезда Козодоя(よだかの星)サンクトペテルブルク 二〇〇九年 柳富子 著 87−93
英語圏における日本文学受容の咋今 榊敦子 著 95−101
イギリスにおける日本文学 新井潤美 著 103−109
日本SFその受容と変容 巽孝之 著 111−119
『万葉集』とその海外での理解 中西進 著 121−127
世界の中の歌舞伎 河竹登志夫 著 129−137
海外における日本文学の受容 武田勝彦 著 139−149
日本語文学の越境的な読みに向けて 西成彦 著 151−158
中国における日本近代文学の初期受容 李雪 著 161−172
『源氏物語』の中国語訳 呉衛峰 著 173−184
中国における芥川龍之介文学の翻訳 姚紅 著 185−195
フランスにおける「詩」概念の変革と日本古典詩歌受容 金子美都子 著 197−209
フランス語の井原西鶴 畑中千晶 著 211−221
フランスにおける谷崎潤一郎 大島眞木 著 223−235
フランスにおける江戸川乱歩と横溝正史の受容 間瀬玲子 著 237−247
一九三〇年代フランスに於ける二冊の日本詩翻訳アンソロジー 佐藤伸宏 著 249−259
ドイツ、オーストリア、ガリチアにおける『寺子屋』劇受容の概観 田中徳一 著 261−273
ドイツにおける森鷗外の受容と反響 金子幸代 著 275−288
ドイツにおける村上春樹 野村廣之 著 289−307
ヨーロッパの少女マンガにおける「日本」 平石典子 著 309−320
スペイン語圏における俳句受容 太田靖子 著 321−331
ロシア日本学の父ニコライ・コンラドの『源氏物語』紹介 土田久美子 著 333−339
ロシアが見た『坊っちゃん』 溝渕園子 著 341−349
英米における能楽愛好者たち 児玉實英 著 351−358
ゲーリー・スナイダーの宮沢賢治受容 鈴木瑠璃子 著 359−374
E・G・サイデンステッカーと日本文学・日本文化 小田桐弘子 著 375−385
アメリカにおける村上春樹の受容 芳賀理彦 著 387−401
海外における「忠臣蔵」 佐伯順子 著 403−414