サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

2017年間ランキング

児童書・絵本・文房具 全品ポイント2倍キャンペーン (~12/26)

収録作品一覧

トランスレーション・スタディーズ

トランスレーション・スタディーズ

  • 佐藤=ロスベアグ・ナナ(編)
作品 著者 ページ
翻訳者、声と価値 ヘルマンス・テオ 著 3−21
白話から読本まで 岡山恵美子 著 27−46
福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容 内山明子 著 47−68
明治・大正期の翻訳規範と日本近代文学の成立 水野的 著 69−93
川端康成と村上春樹の翻訳に見られる文化的アイデンティティの構築 坂井セシル 著 99−118
「世界文学」に応ずる日本文学 日地谷=キルシュネライト イルメラ 著 119−134
翻訳とアジア・コスモポリタニズムの文化的消費 クリーマン・阮・フェイ 著 135−154
移動する文脈における日本語 カレン・ベヴァリー 著 159−178
日本のテレビゲームの創造翻訳 オヘイガン統子 著 179−197
文化を厚く翻訳する 佐藤=ロスベアグ・ナナ 著 198−218
日本におけるコミュニティ通訳の現状と課題 水野真木子 著 223−246
日本の法廷における少数言語話者被疑者公判と言語等価性維持の課題 毛利雅子 著 247−268
日本におけるトランスレーション・スタディーズの位置づけ 若林ジュディ 著 271−289