サイト内検索

詳細
検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、年齢認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

  1. 電子書籍ストア hontoトップ
  2. レビュー
  3. うめ丸さんのレビュー一覧

うめ丸さんのレビュー一覧

投稿者:うめ丸

1 件中 1 件~ 1 件を表示

ギルガメシュ叙事詩

2018/10/21 01:52

象徴的で美しい表現

7人中、6人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

たくさんの方々がこの叙事詩の良さを語っている。その中で私はなかなか取り上げられにくいであろう叙事詩の細部の表現について、この場を借りて語らせて頂きたいと思う。
少し長くなるが、私の感想が叙事詩のまた新たな読み方を探る機会になれば幸いである。


まずは私の一番好きな表現から行こうと思う。
叙事詩の後半、ボロボロになりながら永遠の生命を求めさまようギルガメシュ。いつまで無益な旅を続けるつもりか、と問う太陽神シャマシュの問いに対するギルガメシュの返答が以下だ。

「野原を進みさまよってのちに
大地のまんなかにわが頭(こうべ)を横たえるべきか
すべての年々をずっと眠りつづけるがために
わが眼(まなこ)をして太陽を見させよ、私が光に満つるように
光あるところ暗黒は引き下がる
死を死せる者、太陽神シャマシュの輝きを仰ぎ見んことを」

要するに、「ここまで散々苦労したのちに無駄死にしろと言うのか。誰に何と言われようと俺は永遠の生命を求めるぞ」という固い決意を述べた文と解釈したが、私の意訳と比較して(するまでもなく…)、叙事詩の表現のなんと象徴的かつ美しいことか!


また、賢者ウトナピシュティムから与えられた試練に敗れ、途方にくれるギルガメシュのこの言葉、

「なにをしよう、ウトナピシュティムよ、私はどこへ行こう
私の体を死神がかたくつかんだ
私の寝室には死が坐っている
そして私が腰を下ろして坐るところにはどこにも死がいる」

私たちはこの表現によって、死の恐怖を身近に感じさせられる。私たちが一息つき、休息を入れようというその場所にさえ死はつきまとう。ギルガメシュのこの絶望と狼狽ぶりには深く心が震えた。


最後に少し視野を広げて、今この叙事詩を読んでいる私たちをも物語に含んでみる。
以下は、叙事詩の前半、恐ろしき怪物フンババ征討する決意を述べるギルガメシュのセリフである。

「だれが、わが友よ、天上まで上ることができようか
太陽のもとに永遠に生きるは神々のみ
人間というものは、その生きる日数に限りがある
彼らのなすことは、すべて風にすぎない
(中略)
私が倒れれば、私は名をあげるのだ
『ギルガメシュは恐ろしきフンババとの戦いに倒れたのだ』と
わが家の子孫ののちのちまでも」

この少し後に、「永久(とわ)なる名を私は打ち立てるのだ」とも言っている。彼はその名を後世に残したかった、というのだ。
叙事詩のラストは、(ここもまた解釈が分かれるところではあろうが、)少なくとも純粋なハッピーエンドとは言い難い。彼が永遠の生命を手に入れることはなかった。
だが、彼の名は、ギルガメシュの辿った苦悩、その道筋は、1872年ジョージスミスによって長い眠りから目覚めて以来、実に数千年の時を超えて私たちの精神を啓蒙しているのである。
これは大変意義深いことだと思う。ギルガメシュの望みを、私たちが叙事詩を読み継ぐことで少しでも叶えてあげられるのだと思うと嬉しい。


以上、やはり長くなってしまった。
あらすじだけならばWikipediaでも何でも見ればいいが、この細部の表現こそ本叙事詩を深めている一因だと思う。訳者の矢島文夫さんは本当にすごい方だ。
読んだことがない方は、ぜひ矢島文夫さんの訳本を手にとって頂きたい。

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

1 件中 1 件~ 1 件を表示

本の通販連携サービス

このページの先頭へ

×

hontoからおトクな情報をお届けします!

割引きクーポンや人気の特集ページ、ほしい本の値下げ情報などをプッシュ通知でいち早くお届けします。