わに さんのレビュー一覧
投稿者:わに
| 1 件中 1 件~ 1 件を表示 |
私は「うつ依存症」の女 プロザック・コンプレックス
2001/11/01 06:49
よい訳だが、あくまで意訳ではないか
1人中、1人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
こなれた、読みやすい文章であった。「うつ病」に苦しむアメリカ人女性の心の動きが、鮮やかに綴られていた。
しかしちょっと待て。この本の「うつ病」とは、英語で言うと何に当たるのだろう? これだけを読むと、日本でも診断名としての「うつ病」が、違和感なく医療現場や世間で定着している、という誤解を招きはしないか?
訳者自身も軽度のうつに悩み、プロザック(日本では発売されていないSSRI系の抗うつ薬)を服用した経験があるという。本書の訳し方には、多分に、訳者個人のうつに対する捉え方、もっと悪意ある言い方をすれば、軽症のうつ患者が重症のうつ患者を見るときに生じがちな、薄っぺらな共感と理解が反映されているように思う。
原題は“Prozac Nation”(コンプレックスではなく!)、「うつ病」の原語確認も兼ねて、原著を手に取りたい1冊である。
| 1 件中 1 件~ 1 件を表示 |
