電子書籍
学校英語をネイティブの英語に変換する(CDなしバージョン)
著者 著:岩城貴宏 , 著:MarkAlder , 著:難波京子 , 著:クリスティーナ・クオ
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使...
学校英語をネイティブの英語に変換する(CDなしバージョン)
ワンステップ購入とは ワンステップ購入とは
学校英語をネイティブの英語に変換する (CD book)
商品説明
※この商品はタブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。また、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。
(本製品はCD付き書籍として発売したものの書籍部分のみを電子化したものです。CDおよび音声データは付属しておりませんのでご注意ください。) 「わかりました」は I understood.より、I see. や I got it.のほうが、「頑張って!」は Do your best! より Good luck! のほうがより自然です。ネイティブの英語は、文法知識と語彙・表現の組み合わせではどうしてもできません。本書ではそういう表現でよく使われるものをピックアップし、使えるようになるまで理解・練習ができるようになっています。ネイティブのような自然な英語を話せるようになりたい人のための本です。
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
小分け商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この商品の他ラインナップ
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
紙の本
丁寧な説明でわかりやすい
2005/01/15 15:54
1人中、1人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ゆういち - この投稿者のレビュー一覧を見る
「変換する」という考えが今までの本とは一味違う感じがします。ただネイティブが使う表現を覚えるより、日本人がつい使ってしまう表現と合わせて記憶した方が良いという考え方には賛同できます。
ダイアログが結構面白くて、ジョーク風になっているものもあります。ネイティブ風な洒落た会話というのはこういうものなのかと感心させられました。
メインの表現とその説明の他にも、ちょこちょこと細かな説明などもあり、しっかりと読みこめばかなり情報量は多いと思います。1600円でCD付きということで結構お買い得だと思います。