目次
機械翻訳の原理と活用法 古典的機械翻訳再評価の試み
- 新田 義彦(著)
- 第1章 翻訳と機械翻訳
- 1.翻訳とは何か
- 2.機械翻訳とは何か
- 3.結語
- 第2章 自然言語のモデル化
- 1.自然言語の性質
- 2.言語をモデル化する必要性
- 第3章 機械翻訳の原理
- 1.機械翻訳の方式
- 2.英日機械翻訳の機構
- 第4章 意味類型パターンの変換
- 1.はじめに
- 2.言語表現の担う意味のパターン化
- 3.等価変換における意味の保存性
- 4.意味類型知識ベース
- 5.パターン変換(トランスファ)知識ベース
- 6.述語論理による文の意味記述
- 7.パターン変換の計算
- 8.意味類型パターンの汎化と意味シソーラスの階層関係
- 9.おわりに
- 第5章 文意の論理表現
- 1.はじめに
- 2.文の意味の論理表現
- 3.古典論理の意味計算メカニズム
- 4.構文解析と意味的役割子列の生成
- 5.テキストからの意味抽出実験
- 6.判明した事項の整理
- 7.おわりに
- 第6章 機械翻訳の活用法
- 1.はじめに
- 2.「翻訳」の定義
- 3.機械翻訳実験によるパフォーマンスの観察
- 4.機械翻訳出力の不完全性
- 5.不完全性を承知した上で機械翻訳を使いこなす工夫
- 6.機械翻訳過程の定式化
- 7.対訳アラインメントの充実と精密化
- 8.おわりに
- 第7章 対訳アラインメントの活用法
- 1.はじめに
- 2.従来の対訳アラインメント研究
- 3.対訳アラインメントのさまざまな局面
- 4.テキスト構造分析
- 5.対訳アラインメントの函数的構造
- 6.今後の課題
- 7.おわりに
- 第8章 俳句の解釈と翻訳
- 1.はじめに
- 2.俳句の函数文法的構造
- 3.俳句の形式的翻訳
- 4.メタ文の抽出:俳句から
- 5.メタ文の抽出:連句から
- 6.おわりに
情報理論・情報科学 ランキング
情報理論・情報科学のランキングをご紹介します情報理論・情報科学 ランキング一覧を見る
前へ戻る
-
1位
-
2位
-
3位
-
4位
-
5位
-
6位
-
7位
-
8位
-
9位
-
10位
次に進む