目次
ボスニア紛争報道 メディアの表象と翻訳行為
- 坪井 睦子(著)
- 序章
- 1 異文化コミュニケーションとしての翻訳の歩み
- 2 メディアと翻訳の不可視性
- 3 国際報道体制とメディア翻訳
- 4 本書の位置づけ
- 5 ボスニア紛争報道と翻訳
- 6 本書の構成
- 第Ⅰ部 メディア翻訳への視点:言語行為の多層性
- 第1章 グローバル化とメディア翻訳
- 1 グローバル化の二面性
- 2 グローバル化と情報・翻訳の流通
- 3 メディア、翻訳、メディア翻訳
- 4 求められる記号論的視点
- 第2章 メディア翻訳と紛争報道に関する研究
- 1 メディア翻訳という実践と研究領域
- 2 メディア翻訳研究の進展
- 3 社会的言語学からのアプローチ
- 4 その他の関連領域
- 第3章 翻訳学における「等価」理論の展開
- 1 翻訳学における2つの潮流:言語理論と文化理論
- 2 言語理論における「等価」の概念
- 3 文化理論からの解釈の「不確定性」の提起
- 4 言語理論と文化理論をつなぐ新たな可能性を求めて
- 第4章 現代社会記号論系言語人類学と出来事モデル
- 1 現代社会記号論系言語人類学の概要
- 2 コミュニケーションモデル
- 3 語用とメタ語用
- 4 名詞句階層とメタ語用的装置
- 5 言説分析の方法
- 第Ⅱ部 メディアの表象と翻訳:ボスニア紛争報道の言説分析
- 第5章 ボスニア紛争の経緯と歴史的背景
- 1 ユーゴスラヴィア解体とボスニア紛争
- 2 近代国家の誕生と紛争の歴史的背景
- 3 ボスニアにおける民族意識の形成
- 4 ボスニア紛争と政治指導者
- 第6章 ボスニア紛争と国際社会
- 1 西欧諸国の対応
- 2 ヨーロッパの中のバルカンと中・東欧諸国
- 3 アメリカ外交の展開
- 4 日本社会の反応
- 第7章 紛争をめぐる解釈とメディア言説
- 1 旧ユーゴスラヴィアのメディアと紛争
- 2 ボスニア紛争をめぐる言説
- 3 欧米メディアの言説・メタ言説
- 4 日本のメディア言説
- 5 考察
- 第8章 メディア翻訳の言説分析
- 1 分析の視点とデータ
- 2 各テクストを取り巻くコンテクスト
- 3 事例分析
- 4 考察
- 終章
- 1 メディアの表象と相互行為としての翻訳
- 2 今後の課題
- 3 異文化コミュニケーションにおけるメディア翻訳の役割
メディア・ジャーナリズム ランキング
メディア・ジャーナリズムのランキングをご紹介しますメディア・ジャーナリズム ランキング一覧を見る