投稿元:
レビューを見る
タイトル通り、『読書』について、或いは解説にあるように、『読み解く』ことについてのエッセイ・批評集。
多岐にわたる話題もさることながら、時折現れる『愛書家』らしい行動にはつい頷いてしまう。探偵小説に埋もれた『殺人部屋』は内容という意味でも物理的な危険という意味でも正しいかもしれないw
各エッセイの冒頭には『不思議の国のアリス』『鏡の国のアリス』から一節が引用されている。本編を読み終えたあと、再度、この引用文を読み返すと、内容を的確に暗示していることに驚く。というわけで、読むときは、引用文→本編→引用文と繰り返すのがベター。
投稿元:
レビューを見る
著者マングェルは、ホルヘ・ルイス・ボルヘスやアドルフォ・ビオイ= カサーレス等ラ・プラタ幻想派のすぐ傍にいて、盲目のボルヘスに本を読み聞かせていた男。いわばバベルの図書館の音声ガイドである。ペロン政権下でイスラエル駐在アルゼンチン大使の息子として生まれ、テルアビブで幼少期を送り、アルゼンチンに帰国するも、軍事政権時代にパリに移住。そのまま残れば、弾圧に屈するか、処刑されるかという厳しい選択を迫られての結果であろう。
フリオ・コルタサルもそうだが、故国が圧政下にあるときフランスに逃れていた事実は、後の仕事に色濃く影を落とす。小さい頃の読書体験やボルヘスとの思い出など、読書をめぐる心あたたまる話の間に、過って挟まった小石のように、政治的な話題が顔をのぞかせる。特に、マリオ・バルガス= リョサが、アルゼンチンにおけるかつての指導者の犯した罪に対して現指導者が発した恩赦を擁護した発言に対する批判(第七章「罪と罰」所収)は、容赦がない。
政治嫌いを広言して憚らないボルヘスの傍に長くいて影響を受けたのかもしれないが、マングェルは「穏健なアナキスト」を自称するように、政治信条や思想に対する過激な発言は少ない。他の作家についても皮肉の衣を塗した揶揄はしばしば見せるものの、正面切っての批判は自ら封じているように見える。それだけに、マリオ・バルガス= リョサの発言に対する剥きだしの反駁には意表をつかれた。政治的弾圧によって殺された友人たちに対する自責の念が、落選したとはいえ、大統領選に出馬したノーベル賞作家の、文学者というよりも政治家としての顔の露骨な発現を赦せなかったのだろうか。
読書一般に関するエッセイ集だから、前作『図書館 愛書家の楽園』と重なる話題も多く、前作の読者なら、ああ、それ前も聞いたよ、という感想を持つかもしれない。ただ、前作が図書館という主題に限ったエッセイであったのに比べると、本作は、より著者アルベルト・マングェル個人に寄り添った話題を多く集めているようだ。数多くのエッセイを鳥瞰すると、そこに著者の読書人生が浮かび上がってくるという仕掛になっている。諸国放浪と『聖書』はもとより『ドン・キホーテ』や『イリアス』、『オデュッセイア』といった古典にはじまる浩瀚な読書体験に裏打ちされた豊かな読書人生。
なかには特に読書に関係なく、カーナビー・ストリートで自作のベルトを売っていたらミック・ジャガーの目に留まり、コンサートで使ってもらえたという幸運なエピソードなどもまじる。肩までかかる長髪に、パリのクリニャンクールの蚤の市で買った木綿のシャツの下には真っ赤なベルボトムのパンツという出で立ちで英仏間を往き来し、税関で歯磨きチューブの中までチェックを受けた経緯も当時の時代を思い出させて懐かしい。大使令息という特権を行使しようとしてイギリスの官僚主義にこっぴどくやり込められる顛末も、透けて見える階級意識を自分を道化にすることで、うまく切り抜けている。
仕掛けといえば、すべての章と文章の前に『不思議の国のアリス』と『鏡の国のアリス』から引かれたエピグラフが付されていて、これが実によく出来ている。エピグラフなのだから、エッセイ��主題と関連しているのは当然なのだが、すべてを『不思議の国のアリス』と『鏡の国のアリス』二作からの引用でまとめて見せる手腕に、ほとほと感心した。ルイス・キャロルは著者の愛読書だというが、暗記できるほど読んでいなければできない芸当である。読書や図書館についてのエッセイを自分の主戦場にするからには、これくらいのキャパシティがいるのだな、とあらためて思い知らされた。
「みずからが国家の法律に背くような政府は犯罪者を正しく裁くことはできない。個人的な正義感、復讐心、欲望、ましてや個人の倫理観だけで裁きを下してはいけない。国民一人ひとりの個人的な行為を含め、すべてを国の憲法の規定に従わせるべきである。法をもって法を施行し、法律の文言から逸脱してはいけない。法の限界を超えたとき、政府はもはや政府とはいえず、権力の簒奪者でしかない。そして、そのような存在として裁かれるべきである。」
マリオ・バルガス= リョサの発言について触れた文章の中からの引用である。オーデンは「詩はなにごとも引き起こさない」と言ったそうだが、著者はそうは思わない。わたしもそうは思わない。ことはアルゼンチンやペルーに収まらない。現今のこの国にあって、引用文は警告として響く。時によらず、国や民族を選ばず、なされた読書は世の中を正しく見る目を養ってくれることを疑わない。リア王は言う。「われわれは、神のスパイのように、この世の秘密を引き受けよう。壁に囲まれた牢獄のなかで、月のように満ちては欠ける権力者たちの勢力の消長を眺めるとしよう」と。シェイクスピアの、ホラティウスの言葉がいちいち心に響く。この「神のスパイ」たちの言葉に、今こそ耳を傾けるときだ。
投稿元:
レビューを見る
[関連リンク]
同じ本を二度読むことはできない『読書礼讃』: わたしが知らないスゴ本は、きっとあなたが読んでいる: http://dain.cocolog-nifty.com/myblog/2014/07/post-86c3.html
投稿元:
レビューを見る
この手の本について長々書くと、読書家気取りかよと揶揄されそうだし、野暮なこともわかるので、多くは語らないけれど、書物を愛する人にとっては宝になり、活字を避けている人にとっては何の価値もないだろう。
わたしのお気に入りは『理想の読者』。
理想の読者は自分の蔵書をけっして数えない。
理想の読者はけっして焦らない。
お気に入りの理想の読者像を胸に、粛々と活字を貪る日々を続けたい。
投稿元:
レビューを見る
いやー、Dainさんのスゴ本書籍で紹介されたいたもので、チャレンジしてみようと手を出したはいいですが、中々の重厚さでした。
本書のテーマは、「読書」なのは間違いないですが、著者の博覧強記ぶりが遺憾なく散りばめられており、宗教、ジェンダー、エロティック、政治、経済、自身のユダヤ人としてのバックグラウンドとアルゼンチンの世界大戦後の情勢などなどテーマが多岐にわたり、ついていくのやっとです。
さらに、読書の中でも精読の最右翼なのではないでしょうか、混沌と恍惚としたある種神聖なものとして捉えている。
著者曰く、読者の心構えとして「ポジティブな盲目」状態により、私たちの周囲に溢れる表面的なきらめきと華やかさから逃れなければならない。
文学は、メタファーによって普遍的で倫理的な問いかけを持って帰ってくることに使命を担っている。
「読み方を学ぶ」とは、テクストを十分に理解する方法を身につけることと、理解した内容をほかの人びとと共有することの中間に位置付けられる。所有と認識のはざまのあいまいな領域にこそ、読書という行為がある。
思考には時間と深みが必要で、この二つは読書には欠かせない要素である。世間や社会は「考えるより早く」を標榜としており、表面的な読み方を求めれれるが、もっと深いところに踏み込んで、自分の恐れと疑いと隠された秘密を直視する勇気をもち、自分自身と世界について考えたうえで社会の在り方に疑問を呈し、本当に考えることを学ぼうとするなら、表面的な読み方以外の方法を学ばなければならない。
読書とは、テクストのなかに入り込み、、もてる能力をすべて費やしそこを探求し、物語を作り直す過程でその本を自分のものにすることである。
うーん、読書とは果てしない探求の流浪旅なのですな。ロマンティック。
投稿元:
レビューを見る
本を読むということ、読書の周辺に存在する様々な物事。それは時に個人的であり、同時に普遍的でもある。
読書を愛するすべての者へ。ここには希望と絶望があり、それでも本は何事かを語りかけ、我々は何事かを受け取り続けるのだ。その中に、この世の安寧を見付けようとして。
エピグラフがすべて『不思議の国のアリス』と『鏡の国のアリス』からの引用で、それが不思議にも内容に一致していることが神業のようだった。