投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
英語の学び直し、と思って読んでみました。
英語の習得が必須なわけではない私にとって、また、コミュニケーションを重視する仕事をしている私にとって、本書は、意外な発見がありました。
「日本語は、主語がなくても会話が通じる。むしろ、主語をつけると違和感さえ生じる会話も多々ある」
あ、これは文化の話をしているのだ、と思いました。親しい人と砕けた会話をしている時、主語がないために「誰が、誰に?」と聞きたくなってしまったり、人物を反対にして話を理解してしまったりすることがあります。
英語には必ず主語があるので、日本語のあいまいさから生じるような誤解は、英語圏の人には少ないのだろうなと思いました。
「英語のように、主語をはっきり言って会話をしよう」と、肝に銘じました。
英会話のコツとして
「ぼやかさず、具体的に言い切る」
「結論をはっきりさせる」
との指南がありました。
これによって、ぼんやりした思考を改善することができる。確かにそうです。日本人がハッキリしない態度を取っているのは、日本語文化のせいなのかもしれない、とさえ思いました。
英語圏でのコミュニケーションを真似ることで、意見を述べる能力が上がるような気がします。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
賛否ある内容だと思うが、シンプルにストレートに伝えるという基本思想は悪くないと思った。婉曲的に表現する手前の土台の考え方として、価値はあると思う。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
前半部分はなるほどーと思いながら読み、後半実践章で試してみると、自分の中で3語の文(実際は3語というより、動詞を工夫する、主語を人か動名詞にする、副詞を活用する)に変換できるようになっていた‼︎ 少し大人な英語を話したいと思う人にぴったり。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
積読状態だったが、読み始めると一気によめた。
動詞の使い方がポイント。練習すれば自分でもできそう。ストレートでわかりやすい英語、通じやすいやさしい英語表現の参考にできる。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
前半は結構参考になった。後半は中高で習うような英語文法などの復習してる感じで読む必要無かったなと思った。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
タイトルが全て。コンセプトは参考になりましたが、一度読んだら読み返すことはもうないかな、という内容でした。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
いろんな複雑な文法をつかうのをやめて、主語と動詞と目的語の組み合わせを軸に文章をつくることが紹介されていた。
紹介されている例文はすごくシンプルでわかりやく、こんなふうにできたらいいなと思ったが、そのために適した動詞をパッと思いつくには練習がかなり必要そう。(簡単にできる方法というわけではない)
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
基本形が最も伝わりやすいということ。この考え方は日本人の英語を劇的に向上させる可能性がある。基本形(SV,SVO,SVC)と時制(現在形,現在完了形,過去形)にとどめておいて,基本便利動詞に習熟しておけば,言いたいことは表現できるようになる。名詞や副詞,助動詞は必要に応じて付け加えていけばいい。原理は明確なので,あとはどれだけ練習するかである。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
「おわりに」にある、理系技術者が苦手意識を感じる理由への気づきが興味深い。
「きっぱり意味を伝える明快動詞」特に短く伝えるout~系は今まであまり使っていなかったので取り入れたい。
後半の基礎文法復習パートは目新しいことがなく少し退屈。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
読めなかった。
これは自分の問題だと思う。
冒頭にTOEIC 950とか言われると
それだけでマウントとられた感じがして…
あらためて、いつか読みたい。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
ノンネイティヴスピーカーの私が、ネイティヴスピーカーとだけではなく、ノンネイティヴスピーカー同士でも英語でやり取りすることを考えると、なるべく平易な単語や文章の組み立てにした方が伝わりやすい。自己満足で勝手な複雑な文章にすると、ネイティヴスピーカーにすら伝わらないし。
この本には、なぜそちらの方がいいのか? という理由が書かれていないことが多く、そこがもやっとしたが、その答えは自分で見つけていくしかないのだろう。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
タイトルからは薄っぺらな「こうすればすぐに英語は話せる」といった内容のような印象を持つが、中身はよかった。日本語をそのまま英語に変換しようとすると、文章が複雑になりがちになるので、SVOを中心に簡単な表現にしようという考え方はそのとおりだと思う。
outnumber(~より数が勝る)、outweigh(~より重みが勝)という便利な動詞があることも知ると、簡易に表現できると思う。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
単純明快で平易な英語を、という主張。なるほど…。日本語脳なので難しいが、意識しよう。主語+動詞+目的語。動詞の知識がキモだな。
以下メモ
・イディオムはいらない
・be動詞を使いすぎると、文がぼやける
・他動詞、能動態を使おう
・否定を肯定表現に(肯定形+no+名詞、反対語、動詞の発想を変える)
The Elements of Technical Writingより
Principles of Technical Communication
(テクニカルコミュニケーションの原則)
・Use the active voice.(能動態を使おう)
・Use plain rather than elegant or complex language.(上品な言葉や複雑な言葉よりも、平易な言葉を使おう)
・Delete words, sentences, and phrases that do not add to your meaning.(意味を持たない単語や分、句を削除しよう)
・Use specific and concrete terms rather than vague generalities.(あいまいな広い言葉よりも明確で具体的な言葉を使おう)
・Use terms your reader can picture.(読み手が「頭に描ける」言葉を使おう)
・Use the past tense to describe your experimental work and result.(実験と結果について記載するときは過去形を使おう)
・In most other writing, use the present tense.(それ以外のほとんどは、現在形を使おう)
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
「英語は3語で」とあったので、ブロークン英会話というかサバイバル英会話で、文法無視して意味さえ通じればいいんだ、という本か、と思ったら違った。
SVOで明快な文章を書きましょうという本。文の組み立て方を丁寧に解説しているので、英作文がからっきしダメな高校生とかにも向いてると思う。
日本人の癖とかも書かれてあり、自分の英語を見直すきっかけとなった。修正後の文章がネイティブっぽい英文になっていて感心した。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
There is構文を使わないとか、もっと簡潔に言い回しを変えるとかとても参考になる。ただそれをスムーズに使えるように練習は必要。とても実用的!