投稿元:
レビューを見る
パブリックスクールの称賛ばかりで、さすがにパブリックスクールを理想化しすぎなのではと思う。
それから、学校のしくみ的な観点ばかりで、結局、生徒がどんな生活を日々送っているのかが全然つかめない。
投稿元:
レビューを見る
全寮制 年間600万
ハウス制度 寄宿舎
ラテン語必修
科目毎の習熟度別クラス
競争する機会が多い、学外のコンテスト、生徒の学習成果の発表の自由と機会を保護、学外講師
ミケランジェロ 我々にとってもっとも危険なことは、目標が高すぎて失敗することではなく、低すぎる目標を達成することだ
新入生は最初の学期にラグビー
目に見える賞と罰 奨学制度、罰detention
黙って聞く、そして待つ
confident, but not arrogant. 自分自身に自信が持てる、でも尊大にならない
投稿元:
レビューを見る
一流の人材をどう育てるかという副題がついているが、何が一流かについての定義はされていない。イギリスのパブリックスクールから著名人が多数輩出されているという前提を持って、その教育内容が全て是とされる形で永遠と学校紹介が続けられる。まるで学校案内パンフレットかのように著者が日本語教師を務めたハーロウ校の「流儀」が語られる。
投稿元:
レビューを見る
卒業スピーチ
You have arrived here as boys, you leave as men.
投稿元:
レビューを見る
パブリックスクールの教育の素晴らしさは理解できた。ただ、やはり貴族出身もしくは金持ちのための学校ということに尽きる。
英国が衰退しつつあることも事実で、その事だけをとっても教育が国全体の仕組みとしてうまく機能していないことを示唆しているのでは無いか。
グローバル企業のトップがパブリックスクール出身という話もあまり知らない。(だけかもしれないが、、、、)
投稿元:
レビューを見る
国家の存続に教育は不可欠。しかし教育方法にこれといった答えはない。だから難しい。
大英帝国が強国たらしめたのも教育が関係していると思う。
投稿元:
レビューを見る
特に記憶に残ることはないが、自分が感覚的に正しいのではないかと思っていることがイギリスの名門校で実践されていると知り自信にはつながった。
またイギリスの教育制度を全く知らなかったので、中学受験可哀想とか言っている場合でもないと感じた。