ブリリンキンポンソラン、そしてデンちゃんの写真は可愛く、佐渡の風景はとてもきれいでよかった。が、「ごあいさつ」と「あとがき」の英語がひどい。日本語と逆の意味になっていたり、違う意味で書かれていたりする箇所が数か所あり、海外の人が読んだときにタイピーさんが本来意図していることとは違うこととして捉えられてしまうので残念。"this was the first time I was the one pointing the camera at the animals"って…タイピーさんずっと動物たち撮影してますが?本として出版するのであれば、出版社にはきちんと英語も校正してほしい。