サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

e-hon連携キャンペーン ~5/31

「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。

電子書籍化お知らせメール

商品が電子書籍化すると、メールでお知らせする機能です。
「メールを登録する」ボタンを押して登録完了です。
キャンセルをご希望の場合は、同じ場所から「メール登録を解除する」を押してください。

電子書籍化したら知らせてほしい

  • みんなの評価 5つ星のうち 3.8 5件
  • あなたの評価 評価して"My本棚"に追加 評価ありがとうございます。×
  • カテゴリ:一般
  • 発行年月:1981.4
  • 出版社: 講談社
  • レーベル: 講談社現代新書
  • サイズ:18cm/205p
  • 利用対象:一般
  • ISBN:4-06-145614-8
新書

紙の本

朝鮮語のすすめ 日本語からの視点 (講談社現代新書)

著者 渡辺 吉鎔 (著),鈴木 孝夫 (著)

朝鮮語のすすめ 日本語からの視点 (講談社現代新書)

税込 770 7pt

予約購入とは

まだ販売されていない電子書籍の予約ができます。予約すると、販売開始日に自動的に決済されて本が読めます。

  • 商品は販売開始日にダウンロード可能となります。
  • 価格と販売開始日は変更となる可能性があります。
  • ポイント・クーポンはご利用いただけません。
  • 間違えて予約購入しても、予約一覧から簡単にキャンセルができます。
  • honto会員とクレジットカードの登録が必要です。未登録でも、ボタンを押せばスムーズにご案内します。

予約購入について詳しく見る

ワンステップ購入とは

ワンステップ購入とは、ボタンを1回押すだけでカートを通らずに電子書籍を購入できる機能です。

こんな方にオススメ

  • とにかくすぐ読みたい
  • 購入までの手間を省きたい
  • ポイント・クーポンはご利用いただけません。
  • 間違えて購入しても、完了ページもしくは購入履歴詳細から簡単にキャンセルができます。
  • 初めてのご利用でボタンを押すと会員登録(無料)をご案内します。購入する場合はクレジットカード登録までご案内します。

キャンセルについて詳しく見る

このセットに含まれる商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

関連キーワード

あわせて読みたい本

この商品に興味のある人は、こんな商品にも興味があります。

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

この著者・アーティストの他の商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

みんなのレビュー5件

みんなの評価3.8

評価内訳

  • 星 5 (1件)
  • 星 4 (3件)
  • 星 3 (0件)
  • 星 2 (0件)
  • 星 1 (1件)

紙の本

勘違い

2017/07/14 22:34

1人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

投稿者:Ottoさん - この投稿者のレビュー一覧を見る

朝鮮語(今なら韓国語)と日本語は共通点が多い。と著者は指摘する。日本の言語学者は日本語と欧米語を比較して独自性を指摘しているが、共通点の多い言語と比較してこそ比較言語論だろうという。そこまではいい。語順、主語なし、助詞の使い方はほぼ同じ、でも発想は異なると。確かに2言語が分かれたのは数千年前と考えられるから異なる点は多い。だから発想も異なると。そうだろうか?民族性の方が発想の特異点に影響を与えるのでは?語順が同じなのに日本語は相手を慮って言い切らない、韓国人はそれをもどかしくて何だかすっきりしないと感じる。日本人は以心伝心、言外に表現し、言葉にしない、韓国人は、制するもことば、屈するもことば。はっきり言い切るのが当然と思っている。
結局、言語でなく、民族性の違いに帰着する。
外来語に関しても、正反対。日本語は、古代から外来語を取り込み語彙を増やしてきた。大和言葉に漢語、医術はドイツ語、文学・演劇はフランス語。一方韓国は外来語を認めるのは、異文化への屈服と考え取り入れようとしない。横文字の入ったTシャツは着ない、日本語の創語力から生まれたRepublic共和国をわざわざ孫文の作った民国(大韓民国)を使っている。大好きな中国が、人民共和国なのに。民国だって漢語じゃん。漢語由来の言葉の同音異義語が多いので見つけ出して簡単な言葉に言い換えている。それってハングルだけ使うようにしたからでしょ。ノーベル賞欲しいんでしょ、ボキャブラリ増やした日本語が2回受賞したのに、独自語に固執したら、表現力が貧困で微妙な言い回しができるわけない。まあ、ハングルにこだわっているから、過去の漢文で書かれた古文書が読めなくなっている。慰安婦募集の看板を見て、「これが強制連行の証拠だ」となる。
4千年間、中国にいびられてきたので、受難の歴史の中で形成された信念、すなわちひがみの塊がそうさせているのか?「自分たちの歴史に学ばない民族に未来は来ない。」という言葉を贈ろう。

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

2010/12/15 22:48

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2009/02/26 01:37

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2020/07/07 15:13

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2021/01/30 21:59

投稿元:ブクログ

レビューを見る

×

hontoからおトクな情報をお届けします!

割引きクーポンや人気の特集ページ、ほしい本の値下げ情報などをプッシュ通知でいち早くお届けします。