「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。
このセットに含まれる商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
関連キーワード
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
紙の本
イギリスの名詞100篇を英和対訳で収録
2001/07/23 16:12
3人中、3人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:Shinji - この投稿者のレビュー一覧を見る
イギリスの代表的詩人66人の代表作100篇が英和対訳で収録されています。日本語の訳詩では原詩の韻やリズムを反映することはほとんどできません。かといって、原詩を味わうことは英詩をかなり読み込んでいなければ困難です。原詩に対訳を付し注をもつけた本書は、英詩の初学者が原詩を味わうために大変有益です。
また、英文学に関心のある人にとって無視できない詩人や文学者の作品も収録されていますので、英文学一般の学びのためにも有益です。
紙の本
正統派英詩のエロチシズム
2003/12/16 17:18
3人中、2人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:BCKT - この投稿者のレビュー一覧を見る
編者の出生地や出生年など,オンライン検索したんだけど,不明。なんてことだ,初めてだ…。斉藤勇(東大英文科)の弟子っぽい。ミルトン『失楽園』で日本翻訳文化賞受賞(第16回1979年)。著名英文作家の翻訳が多く,僕も平井の名は,自分で買ったダニエル・デフォー『ペスト』で知った(未完読)。
本書は,「代表的詩人66人の名詩百選」(表紙カバー見返し)。年代順(出生年)で並べられている。
刺激的なのは,「carpe diem」(今日という日を楽しめ)という中世以来のテーマ。驚くのは,英国国教会の聖職者=ロバート・ヘリック(Robert Herrick,1591−1674)の「時を惜しめと,乙女たちに告ぐ」(To the Virgins, to Make Much of Time)
〜〜〜以下引用〜〜〜
That age is best whish is first.
When youth and blood are warmer:
But being spent, the worse, and worst
Times, will succeed the former.
Then be not coy, but use your time;
And while ye may, go marry :
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.
一生のうちで若い頃が一番いい,
青春の血が生き生きと脈打っているからだ。
だが,それが過ぎると,あとは悪くなる一方だ。
そして,やがて最悪のときがやってくる……。
だから,含羞(はにか)むのをやめ,自分の青春を生きぬき,
まだ間に合ううちに,お嫁にゆくがいい。
いったん花の盛りを逃してしまえば,
永久に待ち呆けを食うだけなんだから。
〜〜〜以上引用〜〜〜
有害図書じゃないんだろうか? (^^)/