投稿元:
レビューを見る
購入済み
内容(「BOOK」データベースより)
「日本語の謎」に日々気づかされる日本語教師の日常。大爆笑の日本語バトル、待望の第二弾。
1巻同様面白さ満載。
そうか、そうくるか、という場面が多数ありました。
色の問題、濁点、ルビ、いざいざ聞かれると答えられないわぁと思います。
言葉は文化ですから、いろんな国の人に知ってほしいので日本語教師も大変だなぁとおもいます。
最後の痛いの痛いのとんでけ~のエピソードが大好きになりました。
投稿元:
レビューを見る
知り合いのおねーさんに借りて読みました。
日本語の勉強になるし、外国の文化の勉強にもなります。
ヘタリアでお国の異文化にモエ~ってなってる人は
コレでも萌えれるんじゃないのかと1mmくらい思いました。
投稿元:
レビューを見る
前巻とおなじく、ゆるーく面白い。
言葉のなりたちとか、仕事の上で役立ちそうな知識もついて、一石二鳥。
投稿元:
レビューを見る
1巻目より、更に日本語を掘り下げた体裁となっている…かな?
国内外を問わず、日本語の素養が問われるなー、と己が身を反省。
個人的に、漫画の当て字に笑った。ついでに、漱石を思い出したw
利便性だけでなく、言葉遊び的な要素も含まれて変容していく言語体系は、その国の歴史や文化の映し鏡でもあり、本当に奥深い。
それを小難しく考えず、さらっと楽しく学べることが本書の魅力。
投稿元:
レビューを見る
人にものを教えるには、まず自分で理解していないと教えられない。
ましてや異文化間コミュニケーション。
海野凪子さんのご苦労は計り知れないものがあります。
とまぁ硬いことはおいといて。
ルイ君ナイスです<写輪眼
ツボでした。
投稿元:
レビューを見る
2010/02/20:「畳化(tatamiser)」に受けました。
後、裏表紙の四コママンガで言い間違いが言い間違いに聞こえないマダムが素敵(笑)
投稿元:
レビューを見る
2巻目も目からうろこ。凪子先生と外国人生徒たちの、真面目なのにほのぼのしているやり取りを楽しみつつ、自分は日本人なのに、日本語のことをきちんと説明できるほど分かっちゃいないんだなあ、と少々恥じ入る(特に敬語とか!ジャックさん、偉いよねえ)。キャラの濃い生徒さんたちばかりで楽しいですが、それぞれの文化的背景についても勉強になります。
投稿元:
レビューを見る
外国人が真剣に忍者を信じている姿がいいですね!
ちょっと日本に対するイメージがアニメや漫画に偏ってるのがさびしいけど、
それが実態なんやろうなぁ。
外国人の持つ些細な、けど聞かれても答えられない質問を、
答えてる先生がすごい!!日本人でも十分勉強になるw
投稿元:
レビューを見る
発売されたので買ってきました。
ことばって奥が深いです。
日本語も難しいけど、そのおもしろさを伝えようとするこの本ってすごい。
凪子先生と生徒さんたちのやり取りがおもしろいです。
客観的な視点も大事ですね・・・
投稿元:
レビューを見る
イラストライター蛇蔵さんと、日本語教師をなさっている海野凪子さんのコミックエッセイ。
前作が大好評だったこともあり、田舎の本屋さんにも平積みで置いてありました☆
日本語学校で外国人に日本語を教える凪子先生。
今日も生徒たちの斬新で自由な発想の質問に立ち向かって行きます!!
カッコイイフランス人の男の子はアニメオタク。
怪談話に免疫のない中国人。
ゴージャスな韓国人姉弟は門松のかわりにクリスマスツリーを飾る(苦笑)
相変わらずパワフルな外国の人々の言動や、常識や習慣が違うことによって生まれるすれ違いは読んでいてとっても面白いのですが、今回は日本語についての真面目な解説ページが多くて、前作よりはパワーダウン。
読みたいのはそこじゃないって~
凪子先生、きっと真面目な方なんでしょうね。
タイトル通り、日本語のことなのに日本人でも知らないことがまだまだたくさんあって面白かったです☆
投稿元:
レビューを見る
1よりパワーアップしてます。
マンガや雑誌は勝手な当て字をつくったりするから、
学ぶ方も教える方も大変だよね。
日本語って自由だ!笑
投稿元:
レビューを見る
凪子先生と愉快な生徒たちの第二弾。
生徒さんたちのおもしろ間違いも楽しいですが、日本人なのに知らなかった日本の知識も興味深いです。
絵も可愛くて読みやすい◎
投稿元:
レビューを見る
日本人に生まれながらにして『日本語って難しい』なって思うだけに
外国人の話す勘違い日本語はおもしろい。
投稿元:
レビューを見る
日本語は奥深くて面白い。確実に自分は本に出て来る学生さんより日本語力劣ってる…(特に敬語)
学生さんの面白い間違いに笑えるし、日本語の勉強も出来る好きな本です。
投稿元:
レビューを見る
前巻に引き続き面白かった。日本人なのに知らない言葉の使い方があり過ぎて、自分が心配になった(´Д`)