- 予約購入について
-
- 「予約購入する」をクリックすると予約が完了します。
- ご予約いただいた商品は発売日にダウンロード可能となります。
- ご購入金額は、発売日にお客様のクレジットカードにご請求されます。
- 商品の発売日は変更となる可能性がございますので、予めご了承ください。
2 件中 1 件~ 2 件を表示 |
原作は読みにくいけどお砂糖のように甘い
2021/10/15 01:16
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:HK - この投稿者のレビュー一覧を見る
原作は、本当にきちんとした翻訳家さんが翻訳したの?きちんと日本語会話で編集した?と、思うぐらい読みにくいです。
他の方が言うように語りは主人公。それはいいのですが、翻訳に雑が感じてちょっと。ハ○ポタみたいな翻訳を想像していたのですが、それより酷いです。ですので、海外物小説を読む方には読むのに疲れるかと思います。
また、台詞が続くと誰がどの台詞を言っているのかわからなくなります。
後は、日本の著作権的にアウトなのでは?というワードもチラホラあります。例えばワン○ースやドラゴン○ールという名を伏字なく普通に乗せたり。日本のAVの方を名指しにしたり。日本の場合、同人ならまだしも商用として動く場合は、きちんと許可をとったり又は伏字やかえ文字で誤魔化します。色々問題が起きることもあるので。
そこら辺も翻訳家さんや日本の担当編集は考慮しなかったかな?これ、大丈夫なの?と、不安に思うこともしばしば。タイの国なら大丈夫かもしれませんけど…。
物語自体は面白いです。本筋は同じでもドラマ版と違う所がやはりあるので。
サラワット目線から知る事実、サラワットの気持ちも知れて満足でした。
2 件中 1 件~ 2 件を表示 |