投稿元:
レビューを見る
[ 内容 ]
眠れぬ夜の「ひとり尻取り」、満員電車のキテレツさん達、屈辱の幼稚園時代―ヘンでせつない日常を強烈なユーモアとはじける言語センスで綴った、名翻訳家による抱腹絶倒のエッセイ集。
待望のUブックス化。
[ 目次 ]
1 考えてしまう(空即是空;翻訳家には向かない趣味 ほか)
2 ひとりあそび(じっけんアワー;さかさかみなり ほか)
3 軽い妄想癖(このあいだ、レストランで盗み聞きした会話;残業の夜 ほか)
4 翻訳家の生活と意見(キノコの名前;いけない花 ほか)
[ POP ]
[ おすすめ度 ]
☆☆☆☆☆☆☆ おすすめ度
☆☆☆☆☆☆☆ 文章
☆☆☆☆☆☆☆ ストーリー
☆☆☆☆☆☆☆ メッセージ性
☆☆☆☆☆☆☆ 冒険性
☆☆☆☆☆☆☆ 読後の個人的な満足度
共感度(空振り三振・一部・参った!)
読書の速度(時間がかかった・普通・一気に読んだ)
[ 関連図書 ]
[ 参考となる書評 ]
投稿元:
レビューを見る
電車の中で吹き出してしまう位楽しい話がたくさん。
訳者として活躍している岸本さんの文章は本当に読みやすい。
投稿元:
レビューを見る
川上弘美+ユーモア-色気=作者
このヒトは、川上弘美と話が合うに違いない、と「ねにもつタイプ」を読んで思いましたが、この本の書き下ろしが川上さんについての文章。やっぱり!
投稿元:
レビューを見る
幼少時代の、記憶からこぼれ落ちがちなエピソードや、日々の暮らしの些細な疑問、それらを綴ったエッセイ。
爆笑というより、筆者の繊細で多岐に渡る記憶力に感心してしまった!
お勧めされてた小説はぜひ読みたい。
投稿元:
レビューを見る
古くは阿川佐和子さん。ちょっと後なら斎藤由香さん。
本当はものすごく聡明で育ちもいいのに、自身の「残念」エピソードを惜しげもなく披露した爆笑エッセイを書かれる皆様。
まあ毎度毎度笑わせていただいたり、大きくうなずいたり楽しんできたけれど、今回お初の岸本さんもかなりのお人。
題名にある通り、「気になる」ことをじゃんじゃん出されるのだけど、これがものすごく面白い。
電車の中でクフクフ笑ってしまい、かーなーりー怪しい人だったはず。
ただ、この方本業は翻訳家で、後半はご自身が翻訳された本についての内容が多くなるのだけど、これが個人的には全く面白いと思えず。
なので、いらないなー。と勝手なことを思ったり。
すみませんねー。
ま、読者ってのは勝手なものですからね。
投稿元:
レビューを見る
何気なく電車の中で読む用に、とバッグに入れていき、読み始めてすぐに自らの間違いに気づいた。笑いをこらえることができない。それも単純な種類の笑いではない。何と表現したらよいのだろうか。とにかく独特の味があって癖になる。すぐに本屋に行き、もう一冊刊行されているエッセイ、『ねにもつタイプ』を購入した。こうして読んでみると、彼女のたずさわった訳書たちが、それぞれに広がりはあれど、岸本佐知子という一点に結ばれているように感じる。訳書も次々と図書館から借りだしている。もはや中毒だ。
投稿元:
レビューを見る
翻訳家岸本さんのエッセイ。面白かったー。とっても変な話満載。
満員電車に乗り合わせる「キテレツさん」。そんな人達いる?!
妄想とそれを冷静に観察するもうひとりの自分のつっこみが絶妙。0=0!
投稿元:
レビューを見る
面白い、けど、かなりぶっ飛んでる
地味に共感できたり、全く"?"だったり
好みがかなり分かれそう
投稿元:
レビューを見る
寝るためのひとり尻取りから脳内論争が勃発。
ゴキブリが怖いのはその見た目、感触、そして味。
人々の願い事を覗き見る七夕観測が好き。
人々が殺到する福袋は兵器になるのでは。
コピーの一文字埋めクイズで間違えるマイナーな人々。
夜中の3時に訪れた小さな客人。
食べながらスキップするとおいしくなる説。
翻訳中のニコルソン・ベイカーの作品の機微。
ちょっと変わった翻訳家の妄想エッセイです。
ブックデザイン:田中一光/片山真佐志
カバーイラスト:土谷尚武
薬関係のコマーシャルで悪い部分をちょっと残す、
私も気になってたんです!歯磨き粉のCMとか。
あと絶対全員正解するだろう、っていうクイズに
間違えちゃう人々の存在とか。
わかるわかる、と思いながら読めるエピソードと
この人の頭の中を覗いてみたいと思うエピソードと
半々くらいで飽きさせません。
投稿元:
レビューを見る
いままで心に響く言葉を聞いたりすることはたくさんあったが、この本を読んではじめて
こんな自分でもいいんだ、だってこんな変だけど立派な人もいるだ
と心から元気づけてもらえたところがある。
岸本さんらしい愉快さに紛れ込んでこういう嬉しいスパイスもあった(ただし、人によると思う)。
あと、岸本さんと川上弘美の間をひとりぐるぐるしてきたわたしにとって、最後の章は心の動揺が止まらなかった 笑
投稿元:
レビューを見る
素直に面白かった。何気に共感できる部分が多かったのは年齢が近いせい? あと、紹介されている本が読みたくなったのは著者の思惑通りでしょうか :)
ちょっとした待ち時間にポチポチ読むのに適してます。
投稿元:
レビューを見る
おもしろかったのはもちろんのこと、これから読んでみたい本もたくさん見つかったので、うれしい。
うちにあるのもあったので、これからの読書が充実しそう。
投稿元:
レビューを見る
さいこうです。連休が終わるメランコリアが癒され、生きる勇気をもらいました。明日からも適当にがんばるぞ~
投稿元:
レビューを見る
読んだばかりの「ねにもつタイプ」があまりに面白かったので、岸本さんの10年前のエッセイを探してきて読んでみた。
こちらの中味は、主として専門誌「翻訳の世界」(1994年〜1997年)や、雑誌「ふらんす」(1998年〜1999年)に連載されたエッセイ。その他、書き下ろしも含めて、50編のエッセイが集められている。
まだ、駆け出しの翻訳家として実績の少ない中、どういう経緯でエッセイの執筆を依頼されたのか不思議だ。おそらく、岸本さんの持つ「可笑しなものへのこだわりと表現力」に興味を持った編集者の方がいたのだろう。おかげさまで、岸本さんの出発点に近いものが読めるのだからありがたいことだ。
投稿元:
レビューを見る
『ねにもつタイプ』と同様、良くも悪くも、巧い。そして可笑しい。でも同じだけ?か浮かぶ……。愉しんで読んだことは確かだけれど。