「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。
紙の本
ある青春 (白水Uブックス 海外小説永遠の本棚)
はたちになろうとしていた、あの頃…兵役あがりのルイと歌手志望のオディールは、パリのサン・ラザール駅で出会い、恋に落ちた。そして十代最後の日々を、ふたりは、夢を追いながらも...
ある青春 (白水Uブックス 海外小説永遠の本棚)
このセットに含まれる商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
商品説明
はたちになろうとしていた、あの頃…兵役あがりのルイと歌手志望のオディールは、パリのサン・ラザール駅で出会い、恋に落ちた。そして十代最後の日々を、ふたりは、夢を追いながらも「大人の事情」に転がされていった―。パリから遠く離れて、いまや山荘で幸せな家庭を築くふたりの過去には、はたして何があったのか?ゴンクール賞に輝いた『暗いブティック通り』につづく、受賞後第一作。醇乎たるパッションが胸を打ち、香り立つフェティシズムが読者の記憶をもよびさます、新ノーベル文学賞作家による青春小説!モーシェ・ミズラヒ監督による同名映画の原作。【「BOOK」データベースの商品解説】
パリで出会い、恋に落ちたルイとオディール。ふたりは10代最後の日々を「大人の事情」に転がされていった…。いまや山荘で幸せな家庭を築くふたりの過去には、果たして何があったのか? 同名映画の原作。〔1983年刊の再刊〕【「TRC MARC」の商品解説】
さようなら、シトロエンDS19! パリのサン・ラザール駅で出会った恋人同士は、十代最後の日々、夢を追いつつ「大人の事情」に転がされていたが……。新ノーベル文学賞作家による青春小説。【商品解説】
著者紹介
パトリック・モディアノ
- 略歴
- 〈パトリック・モディアノ〉1945年生まれ。フランス人作家。「パリ環状通り」でアカデミー・フランセーズ小説大賞、「暗いブティック通り」でゴンクール賞を受賞。2014年度ノーベル文学賞受賞。
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
紙の本
主人公の周りの人たちがうさん臭くて面白い
2023/08/01 11:48
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ふみちゃん - この投稿者のレビュー一覧を見る
作者は1978年にゴンクール賞を受賞(「暗いブティック通り」に対して」既読)、2014年には2014年10月に「最も捉え難い人々の運命を召喚し、占領下の生活世界を明らかにした記憶の芸術」であるという理由によりノーベル文学賞を受賞している、この小説は35歳を迎える主人公夫婦ルイとオディールの青春時代の物語、貧しい彼らを援助しようとする周りの大人たちがなんとなくというか、かなり胡散臭い、彼らはそれぞれの思惑を持って彼らに近づいていく。全体を通してかなり分かりやすい文章で書いてくれているので、スラっと読めるのだが、それだけに伏線を読み飛ばしていないかがかなり不安になったが、それはそれでいいではないか、面白い話だったしと開き直っている
紙の本
平穏な暮らしを営むルイが思い出す十五年前のパリ。寄る辺ない二人が頼ったのはいかにも胡散臭い男たちだった。
2015/01/11 15:19
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:abraxas - この投稿者のレビュー一覧を見る
ソファで眠りかけていたところを起こされたルイは、娘の背丈が母と変わらないことに驚きを感じる。今夜は知り合って以来初めて妻オディールの三十五歳の誕生日を祝う会を山荘で開く。腕のギプスが外れたばかりの息子は招待客の子どもたちとはしゃぎまわっている。寂しい山住まいだが平穏な今の暮らしに不満はない。パリ行きの夜行に乗る友人を車で駅に送った帰り道、ルイは落ち始めた雨滴に十五年前を思い出す。
兵役を終えても両親のいないルイには帰る所がなかった。顔見知りのブロシエの伝手でパリにあるブジャルディのガレージを手伝っていた頃、サン・ラザール駅近いビュッフェで眠りこけていたオディールと出会う。不始末をとがめられ店を首になったばかりの娘は場末の音楽ホールに入り浸っていたところをベリューヌという作曲家に拾われ、歌手を目指していたが、この日ベリューヌが自殺し途方にくれていたのだ。
身寄りのない二十歳前の男女が大都会で生きるすべもなくその日暮らしの生活を送る。それを助けるのが、ブロシエとブジャルディ。身寄り頼りのない若者を導く中年の男、というのはモディアノ作品ではお馴染みの存在。何の商売をしているのかはよく分からない二人だが、いずれろくでもない仕事のようで、詳しくは語らない。それでも右も左も分からない二人がパリ生きてゆくには彼らが必要だった。ルイは、ブジャルディに信頼され、オディールと二人、イギリスまで金の運び屋をしたりする。
一時期のフランス映画にでもありそうな、青春真っ只中の若者の行き当たりばったりのパリ暮らしが、なんともいえずモディアノ調。先行きが見通せない若者の、誰を何を頼ればいいのか分からないままに、誰かに何かに頼らなければ生きていけないというディレンマ。これっぽっちも信じられないのにまるまる信じたふりをし、食べつけないものを食べ、飲みつけない酒を飲む。命じられるままにパリ市内を彷徨い、海峡を流離う二人の根無し草的放浪。
特に恵まれたとはいえぬまでも普通の親を持つ者と、寄る辺ない身の上の者とでは、青春といっても、かくもちがうかという際立った孤独感を見せて読む者の胸に迫る二人の境遇だが、確かにこれも「ある青春」である。競馬の騎手であった父と踊り子だった母の間に生まれた、というルイの生い立ちは、これまでに読んできたモディアノの小説で見かけた男の子の出生の秘密に類似し、作家のアイデンティティへの固執をうかがわせる。ブジャルディには終始手厳しく接する愛人ニコルがルイには優しいのも、年上の女性に対するモディアノの思慕の強さを物語る。
あまりにも繰り返される類似のモティーフが、作家モディアノの描く小説世界と、作家自身の生い立ちとの相似関係を必要以上に暴き立てる理由となっているのだが、あまり神経質に考える必要もない。モディアノ自身、テクスト至上主義を言い立ててはいない。無鉄砲な青春期にある者にしかできないであろう選択と決断によって、ルイとオディールは、二人を取り巻く胡散臭い連中との別離を余儀なくされる。さらりと書かれているようでいて、読み終えた後うならされる、なかなか巧みな小説である。
風格を感じさせる訳も好ましい。ただ、1983年刊だけに、今となっては幾分古色を帯びているように感じられた。訳文の「ミルクコーヒー」、原文では「カフェ・オ・レ」だったのではないだろうか。「Uブックス版に寄せて」を読む限り、訳者はご壮健のようだ。このままでよしという自信の翻訳であろうから、改訳とまでいかずとも、ほんの少し手が入っていたら、と愚考した次第である。
紙の本
モディアノ・フィーバー
2015/05/17 20:02
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:或るアルケミスト - この投稿者のレビュー一覧を見る
二十歳前に巡り合って、十数年後の今子供もいる平穏な生活。社会の底辺層にあった二人には、庇護者が前後して現れる。彼らには大きな秘密があるようなのだが二人には明かされない。ある時、偶然によってそれが明らかにされる……
ウィットに富んだ訳者あとがきで、一見平明な小説のようだが「実のところ、こっれはなかなか巧んだ小説」であり、「種も仕掛けも、伏線も照応も、たっぷりある」と記している。奥行と深みをこの作品に感じる所以かもしれない。モディアに・フィーバーにかかったのか罹っていないのかはまだ定かではない。