投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
ゴーリーはどうにもじわじわこわいから苦手なんですけど、この本だけほしかった。先日見つけてようやく購入しました。
私、一家に訪れた客は「死」なのかと思ってたんですけど(私の発想が『ギャシュリークラムのちびっ子たち』色に染まってた!)、そうか、…だったんですねぇ。なるほどなぁ。
壁に鼻先くっつけて固まってる姿も、なぜかスニーカー着用なところも、可愛いですこの客。
和訳はなぜか五七調。なぜ?と思ったけど、でもリズム一定で「まろやかさ」が排除された表現が続くことで、最後のくだりがほのぼのととぼけた余韻を残すのかもしれないですね。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
ペンギンに似た、謎の生物が家にやってきた。ひたすら奇行を繰り返すこの生物の正体は?
不気味な絵柄なのに、謎の生物の行動に笑ってしまうw そのギャップがいい。
翻訳者のあとがきでこの生物の正体を知り唖然とした……。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
胡乱な客、と漢字で書くと余計にうろん。
解説で語られている正体(に関する一つの推測)は、読むと何か妙に腑に落ちる。
事実、昔はソイツらを恐ろしいものと感じていた。だって意思疎通ができないのだもの。
きちんと読んでは(読めては)いないけど、原文がかなりリズミカルに韻を踏んでるような感じなので、短歌訳、というのはなかなか面白い方法かも。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
訳わからんエドワード・ゴーリーの中では比較的わかりやすい話。
実は人間の子供を描いた話と聞いて納得。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
うろんな客。それは家族に生まれる子供のことです。わがままやりたいほうだいです。常識に縛られた僕たち現代人にとって、規則やルールに縛られない自由自在な子供心はうろんな客のようなものかもしれませんね。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
エドワードゴーリーはネットで見つけて気になった絵本作家です。
「うろんな客」、タイトルに惹かれました。
表紙の絵も明らかにあやしい感じ・・・・。
でも読み進めると、なんだかシュールだけどちょっとかわいい
「うろんな客」。
最後の解説にあったうろんな客の正体に納得しました。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
とにかく、いつも通りゾッとするゴーリー作品でした。
最初から最後まで落ち着かない気持ち。
この人の作品って、別に本当のところ始まりも終わりもなくて、ただ徹底した「状況」が内容を物語っている印象がある。
それで成立しているんだから、すごい作家だ。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
「うろん」って、そういう意味なのか。
後ろに意味的に、より完全な散文バージョンがあるのだが
柴田元幸さんの訳のほうが絵と物語の雰囲気に合ってる。
( ・_ゝ・)<怪しげな魅力ゴーリー
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
「絵本を読んでみたい!」と思っていたときに購入。
可愛くて好きなんだけど、七五調なのがなんとなく微妙。
韻を踏んでる原文に近づけてるのはわかるんだけど、巻末に載ってる訳文の方が私は好き。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
「うろんな客」のひょうひょうとした顔と、周りの人たちの暗く険しい顔とのギャップがもう、ほんとうにおかしい。
訳のわからぬむかっ腹をたててるシーンが一番すきです。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
エドワードゴーリーの作品の中でエロスや残酷さがない、あったかい気持ちになれる唯一の絵本かもしれません。友人に子供が生まれたらこの絵本を送りたい。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
超うろん。
鼻をつけてるシーンがめっちゃ好き。
たまたま見つけた、ゴーリーとの出会いの本。
あのとき、本屋に行ってよかった。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
こいつ、本当にうろん。好き勝手やってる姿が、迷惑だけどチャーミング。
四字熟語で締める翻訳がすてき。
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
こちらは一度知ったら忘れられない「エドワード・ゴーリー」の作品
この作品はちょっと特殊で、一ページ一ページの訳が、短歌調になっています。
短歌って、伝えたい事を凝縮して書くので
読む側もそこからいろいろ想像して読み取らなきゃいけない。
読み手に想像力を自然と使わせることが、
短歌による面白さの一つかなと感じています。
・・・ちょっと話がそれますが、
乙女チック歌人のさかいまみさんは
その短歌の面白さを最大限活用しているなあと感じます。
さかいさんの短歌を読んでいると、つい、いろいろ想像してしまいますww ̄∀ ̄* ニヤッ 笑
しかもその恋心などは、想像させるからこそ、
より身近になり、現実味をおびて共感をさせるのだと感じています。
この本は始めから終わりまでストーリがあるものを、
1ページ1ページ、短歌の形で落としてるので
次のページへとストーリーが繋がっている事を感じにくいなあと思いました。
感覚的にさらっと読んでも何の事だかわかりにくくなっていると思います。
ストーリーだという事を常に意識して
つなげていくと、なんとなあく、大枠が見えてきます。
ーーー
不思議な客が突然やってきた
どんな客なのかというと・・・
何を言っても微動だにしないと思ったら
突然動き出し
朝食はお皿まで食べちゃうほどの大食らい
その後もいえのなかをしっちゃかめっちゃかにし
・・・・
そんな客が突然やってきたかと思ったら
結局17年も家にいて出て行く気配がない。
ーーーー
こんなかたちでおわるんですね。
なんのことやら。
あとがきに、短歌調ではなく通常の訳が載っているんですが
それを読んでも、よくわからないんですね~
解説を読んではじめて「なるほど!!」って思います。
この本の楽しみ方は、そうやって少しずつ深読みしていく所にあるのかもしれません。
これは是非読んでいただきたい本です。
ーーーー
written by ごじゃるde142(@gojarude142)
投稿元:![ブクログ](//image.honto.jp/library/img/pc/logo_booklog.png)
レビューを見る
2010,6,27 謎!
ただ、うちの子を当てはめるとしっくり。
訳もスマートである
2017,2,26 再読