- 現在お取り扱いが
できません - ほしい本に追加する
コウルリッジ詩集 対訳 みんなのレビュー
- コウルリッジ (著), 上島 建吉 (編)
- 税込価格:1,100円(10pt)
- 出版社:岩波書店
- 発売日:2002/01/16
- 発送可能日:購入できません
文庫
- 予約購入について
-
- 「予約購入する」をクリックすると予約が完了します。
- ご予約いただいた商品は発売日にダウンロード可能となります。
- ご購入金額は、発売日にお客様のクレジットカードにご請求されます。
- 商品の発売日は変更となる可能性がございますので、予めご了承ください。
6 件中 1 件~ 6 件を表示 |
紙の本
次の思想へ
2014/07/12 13:16
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:SlowBird - この投稿者のレビュー一覧を見る
岩波文庫で旧訳の「コウルリヂ詩選」と本書を並べて読みました。
いわゆる幻想詩「クーブラ・カーン」「古老の船乗り(老水夫行)」「クリスタベル」がやはり愁眉。「クリスタベル」は「詩選」の方が全訳で、この「対訳」では第一部のみ。
「クーブラ・カーン」は、つまりフビライ・ハンの作った都、ザナドゥの壮麗さを描いているが、その優雅さを感じるには原語で味わうのでないと分からないのかもしれない。そのための「対訳」なんでしょうが、そういう素養自体にまったく欠けているのは慚愧なこと。
「老水夫行」は、赤道も越えて南極まで漂流した船乗りの恐怖の体験の物語。さまざまな海の魔物に憑かれ、ただ一人の生き残りとなって故郷に帰り着く。そこで聖者によって呪いは解かれはするが、恐怖の記憶だけは消えること無く、彼を漂流の身としてしまう。これはヨーロッパをひとたび離れれば、彼らの信じている論理は一切通用せず、まったく別の価値観で構成されているのだという世界認識が現れている。「クーブラ・カーン」でも、根本的に異なる思想で構築された世界に詩情を見いだしているのと同様だが、ヨーロッパ文明の太刀打ちできない厳しい世界を「老水夫行」では見せている。
「クリスタベル」は、この草稿を読んで小説「ドラキュラ」が書かれたといういわく付きの作品。暗喩による表現が多く、特に旧訳は言葉の調子を重視しているので、何が書いてあるのか理解が難しい。中世風の古城を舞台に、得体の知れない怪異が忍び込んでくるのは、当時流行のゴシック小説さながら、というよりそのものだが、人々を破滅に追い込んでいくところまでには至らず、二人の美女の間に不信の影が差したところまでの情景を描いているのは、その先の悲劇は暗示するだけにとどめようとしているのだろうか。
この幻想詩3編以外にも、人生詩、政治詩、恋愛詩、田園詩、と分類されて収められている。ヨーロッパ文明の外側に向かっていた彼の意識は、またフランス革命に理想と失望を見いだし、新大陸への期待をかけたりもする。そして同時に、生まれ育った土地への愛着もひとしおであることも伝わる。
たぶん世の中の批判から絶望したり厭世的になったり、あるいは幻想に逃避したりしようというのでも、空想のユートピアに沈むのでもない。最初の恋人と、妻と、新しい恋人とに一心に愛を注いだように、ゴシック物語や外側の世界へけっして過去を否定しないが、世界の再構築するための新しい価値観を切望しているのが、この人なのではないだろうか。その夢見た世界像、新しい思想の実現を、ぜひたしかめてみたかったものだ。
6 件中 1 件~ 6 件を表示 |